In so much as x insomuch that x in so much that: Qual usar?

Tenho visto como "insomuch as", "insomuch that", "in so much as" e "in so much that" - não estou certo quanto ao uso de cada um. Existe alguma preferência ou eles são intercambiáveis?

Eu tenho o seguinte:

"The construction time was very short. I was unemployed so it was complicated to pay the rent. We had to run to move as fast as possible, in so much as we managed to finish a room where we moved into."

Obrigado por qualquer ajuda.

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
3 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
3 18 190
Do http://www.thefreedictionary.com/insomuch, com minhas traduções:
"insomuch [ˌɪnsəʊˈmʌtʃ]
adv
1. (foll by as or that) to such an extent or degree [na medida em que]
2. (foll by as) because of the fact (that); inasmuch (as) [devido ao qual]"

Usado como advérbio, não há a necessidade de separar as partes; é uma palavra.

Separa-se quando o sentido é outro, como em

He seems to be in so much pain, insomuch as can be seen from his face.
Ele parece estar com muita dor, na medida em que pode-se (ao ponto de ser possível) ver no seu rosto.

Confesso que nunca usei a palavra. Temos jeitos mais comuns para dizer o mesmo. E "inasmuch as" me parece a forma mais comum, ainda que pouco usada.
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
A intenção é mesmo utilizar como advérbio no sentido de "tanto que" ou "de tal maneira":

"O tempo de construção foi muito corrido. Eu estava desemprego, então ficou complicado pagar o aluguel. A gente tinha que correr para se mudar o mais ligeiro possível, tanto que [insomuch that] a gente conseguiu finalizar o cômodo para onde nos mudamos."

Obrigado.
3 18 190
Essa frase me incomoda, sabe? "So much so" cumpriria melhor o papel, assim como um pouco mais de redação:

We had to run to move as fast as possible, so much so that we managed to finish only the room that we moved into.