Instead x Instead of: Qual a forma correta?

Tenho tido grandes dúvidas em relação ao uso desse advérbio. Qual das frases a seguir parece mais coerente?

1- Instead to tell her the truth, I'd rather run away;
2- Instead of telling her the truth, I'd rather run away;

Soa muito estranho quando o "Instead" é posto no início da frase?

3- I'd rather run away instead to tell her the truth;
4- I'd rather run away instead of telling her the truth;

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
1 resposta
  Resposta mais votada
9 65 608
oliverclash, as sentenças corretas são:
Instead of telling her the truth, I'd rather run away;
I'd rather run away instead of telling her the truth;

onde "instead of" é uma preposição.

Uma preposição requer um objeto:
Em "Instead of telling her the truth", "the truth" é o objeto da preposição "instead of".

"Instead" como advérbio não é seguido de "objeto". Exemplo:
I don't want to tell her the truth. Instead, I'd rather run away.

Read more on: http://www.englishgrammar.org/adverb-preposition/
http://en.wikipedia.org/wiki/Object_(grammar)
http://www.learnamericanenglishonline.c ... ad_of.html