It's been a long time since we/our last met.

Hi guys. Little question, to you which one is correct?

1- It's been a long time since we last met.

2- It's been a long time since our last met.

I've already seen the first one, but I'm not sure if it is the right way.

Thanks in advance.
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Andrezzatkm 4820 1 8 105
Yeah, the first one is right.

We can say:

... Since we last met.
... Since our last meeting.
Hi Andrezza.

Can you answer me one question?

I'm a little confused, because "since we last met" sounds incorrect to me at least If were to translate it to Portuguese.

Can I say?

"It's been a long time since the last time we met".

Thanks In advance.
Avatar do usuário Marcio_Farias 12350 1 22 206
The construction "since we last met" seems grammatically acceptable, at least according to the samples Google provided.
Avatar do usuário Andrezzatkm 4820 1 8 105
O importante não é fazer essa tradução mental, e sim assimilar o significado da expressão.

"since we last met" tem o mesmo significado de "since the last time we met" que significa "desde a última vez que nos encontramos".

Outro exemplo:
When did you last see him? = Quando foi a última vez que você viu ele?