It's been a long time since we/our last met.

Hi guys. Little question, to you which one is correct?

1- It's been a long time since we last met.

2- It's been a long time since our last met.

I've already seen the first one, but I'm not sure if it is the right way.

Thanks in advance.

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
4 respostas
Ordenar por: Data
Andrezzatkm 2 8 111
Yeah, the first one is right.

We can say:

... Since we last met.
... Since our last meeting.
Hi Andrezza.

Can you answer me one question?

I'm a little confused, because "since we last met" sounds incorrect to me at least If were to translate it to Portuguese.

Can I say?

"It's been a long time since the last time we met".

Thanks In advance.
Marcio_Farias 1 24 214
The construction "since we last met" seems grammatically acceptable, at least according to the samples Google provided.
Andrezzatkm 2 8 111
O importante não é fazer essa tradução mental, e sim assimilar o significado da expressão.

"since we last met" tem o mesmo significado de "since the last time we met" que significa "desde a última vez que nos encontramos".

Outro exemplo:
When did you last see him? = Quando foi a última vez que você viu ele?