"It's okay" pode ser traduzido como "não há problema"?

Quando tento traduzir a frase: Why do you think it's okay to share that?, pelo tradutor online, ele retorna o seguinte resultado:
  • Por que você acha que não há problema em compartilhar isso?
Porém não vejo na frase original algo que poderia dar sentido ao tom de negação posto na tradução.

Por favor alguém me explica.
Obrigado!

TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
2 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
16 60 498
Hi Edimar:

Creio que seja apenas uma questão de interpretação, veja:

"Por que você acha que está tudo bem em compartilhar isso?"
"Por que você acha que compartilhar isso está certo?"
"Por que você pensa estar tudo OK o fato de se compartilhar isso?"
"Por que você não vê problema em compartilhar isso?"

Todas acima dão o mesmo sentido: o de se questionar o fato de alguém não achar ser um problema que algo seja compartilhado.

Cheers!
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
3 13 98
Concordo com o Cinnamon. A tradução é algo que ocorre no mundo das ideias, não das palavras. Em muitos casos, as palavras que conhecemos não aparecem nas traduções porque não tem o mesmo sentido no contexto apresentado.