"it" x "that": Qual utilizar?
Olá pessoa,
Há pouco tempo postei uma dúvida relacionada ao uso do "it", explicada pelo pessoal do fórum. Bom, ainda pensando na questão, surgiu uma outra dúvida com o "it". Quando fazemos referência ao sujeito de uma sentença anterior, quando usamos o "it" e quando usamos o "that"? Segue o exemplo abaixo.
After all, this is widely considered to be the best Android device yet. So will it be enough to make any iPhone user jump ship?
O uso to "that" estaria errado?
Há pouco tempo postei uma dúvida relacionada ao uso do "it", explicada pelo pessoal do fórum. Bom, ainda pensando na questão, surgiu uma outra dúvida com o "it". Quando fazemos referência ao sujeito de uma sentença anterior, quando usamos o "it" e quando usamos o "that"? Segue o exemplo abaixo.
After all, this is widely considered to be the best Android device yet. So will it be enough to make any iPhone user jump ship?
O uso to "that" estaria errado?
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
10 respostas
Ordenar por: Autor
Existem ainda outras frases que deixa a gente ainda mais confuso:
That's right
That's so cool
Can you repeat that
Muitas vezes já pensei em tentar variar com o uso do it mas nunca tive certeza
Queria saber melhor quando os dois são intercambiaveis
That's right
That's so cool
Can you repeat that
Muitas vezes já pensei em tentar variar com o uso do it mas nunca tive certeza
Queria saber melhor quando os dois são intercambiaveis
Daniel
Isso é o que também dizem os dicionários mas veja só como a gente traduz essas frases:
That's right:Tá certo
That's so cool:Isso é demais(referindo-se a algo que aconteceu naquele momento)
Can you repeat that*:Poderia repetir isso/o que disse
Nesse caso é até compreensivo: that=aquilo que você disse
Isso é o que também dizem os dicionários mas veja só como a gente traduz essas frases:
That's right:Tá certo
That's so cool:Isso é demais(referindo-se a algo que aconteceu naquele momento)
Can you repeat that*:Poderia repetir isso/o que disse
Nesse caso é até compreensivo: that=aquilo que você disse
no meu caso, do que estudar só a gramática relacionada e aprofundado da diferença entre that e it nesses casos, vou ficar mais atento e tentar usar dentro de frases que já existem. Assim vou aprender da forma que falam e não do jeito que a gramática impoe, pra mim vai ficar mais fácil.
O uso de "that" não estaria errado. Pode usar as duas nessa situação..
I think "that" is closer to "aquilo" and "it" is closer to "isso" but it's not always like that.
ATIVE O ENGLISH PLUS
não sei o que dizer, talvez um dos experts brasileiros possa contar como é que consegue entender e diferenciar desde o ponto de vista brasileiro.
Pessoal,
Frequentemente, traduzo "that" como "isso" ou "aquilo", ao passo que "it" eu chamo de "isto".
Frequentemente, traduzo "that" como "isso" ou "aquilo", ao passo que "it" eu chamo de "isto".
Olá dlr,
Obrigado! Bem, existe alguma regra que defina situações onde os dois termos não possam ser intercambiáveis em contextos semelhantes?
Obrigado! Bem, existe alguma regra que defina situações onde os dois termos não possam ser intercambiáveis em contextos semelhantes?
Concordo como Dlr, os dois estão certos.
Não há problema algum. Ambos podem ser usados se tiverem função de sujeito. Se tem exceções ou não, não consigo pensar em uma agora; mas estejamos atentos para percebê-las conforme prosseguimos nessa jornada que parece não ter fim, não é mesmo?
Não há problema algum. Ambos podem ser usados se tiverem função de sujeito. Se tem exceções ou não, não consigo pensar em uma agora; mas estejamos atentos para percebê-las conforme prosseguimos nessa jornada que parece não ter fim, não é mesmo?
Olá englishbr,
Pelo que sei, podem ser usados da mesma forma [ neste caso ], como sujeito da frase ... Eu acho que o seu uso deve ser em um sentido mais informal, e mais usual no dia-a-dia.
Ex:
I hate when that happens.. - Perceba que o verbo está na 3º pessoa do singular, por isso acrescentou-se o -s [ igual como se fosse com o IT ]
Aguardo comentários ...
See ya
Pelo que sei, podem ser usados da mesma forma [ neste caso ], como sujeito da frase ... Eu acho que o seu uso deve ser em um sentido mais informal, e mais usual no dia-a-dia.
Ex:
I hate when that happens.. - Perceba que o verbo está na 3º pessoa do singular, por isso acrescentou-se o -s [ igual como se fosse com o IT ]
Aguardo comentários ...
See ya
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS