Just fruits x Only fruits: Qual utilizar

Se alguém me pergunta " Do you eat anything else to keep fit?", posso responder " I just eat fruits" no lugar de "I only eat fruits?". Eu já havia respondido que caminho, mas quero dizer que além de caminhar eu apenas como frutas para ajudar a manter a forma. Pq se eu usar "only" fica parecendo que não como mais nada, unicamente frutas.
Ou já que a pergunta é " Do you eat anything else to keep fit?" posso responder "only fruits" sem parecer que minhas refeições são unicamentes frutas.
Deu para entender?
Qual seria o correto neste caso?

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
3 respostas
  Verificado por especialistas
15 61 498
Yes, you can use "just" in sentences like that, but in this context both sentences (with just or only) have exactly the same meaning.
Look:

What do you usually like for dessert?
"I just like fruits for dessert."
"I only like fruits for dessert."
The answers above are equivalent, neither is stronger or more emphatic than the other.
It can be just a matter of choice. You know what I mean. Lol

Note that it is important to study the differences between just and only, when they have different meanings or if they are from different word classes (adjective/adverb) and so on. Right!

Cheers!
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
Você soará clara(o) das duas formas, no meu entendimento:

"No, just fruits"
"No, I only eat fruits"

Pois a pergunta é "Do you eat anything else >TO KEEP FIT<?", entende?
(online) 6 47 1.1k
Hi there Lova.
Well to your initial question I would side with the others, those could be interchangeable, but...

Well, 'just' may or may not have a sense of "plain" (sem graça - ou nada especial sobre algo'). I will explain that.
Let´s say you are having dinner and someone asks what you are drinking, OR you have finished and the waiter ask if you want anything more.
"Just water", you say (meaning nothing special, nothing fancy, no alcohol or soda or anything more).

So, the point is, you can use one or the other word? Yes, but it can mean different things to different people, including here the 'just' replacing 'only' (not meaning that 'fruits are plain/bland food"). Do you get the point? Sometimes the 'just' is in the mind´s eye of the beholder...
Just saying.
I think you also would like to know that, since language can be a nuanced thing!
;-)
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!