Just x Fair: Qual a diferença

Eu acabei de aprender a palavra "just" como justo mas eu conhecia a palavra "fair", tem diferença entre as duas?

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
23 127 1.7k
Para dizer justo em inglês, a opção mais comum é fair. É com fair que a maior parte dos contextos em linguagem cotidiana vai ser construída.

O termo just é formal, e é geralmente usado antes de um substantivo: a just society (uma sociedade justa), a just decision (uma decisão justa), a just man (um homem justo), etc.

Com fair podemos nos expressar tanto em linguagem mais informal quanto formal. Confira alguns exemplos a seguir.
  • The punishment was very fair. [A punição foi muito justa.]
  • John: I think I'm going to give Mike a salary raise. What do you think? Mary: It's only fair! He is a great employee and deserves it. [John: Eu acho que vou dar ao Mike um aumento no salário. O que você acha? Mary: Nada mais justo! Ele é um ótimo funcionário e merece.]
  • You're cheating! That's not fair. [Você está roubando! Não é justo.]
  • I try to be fair with my children. [Eu tento ser justo com meus filhos.]
  • Sometimes life isn't fair. [Às vezes, a vida não é justa.]
  • We intend to make the USA a more fair country. [Nós pretendemos fazer dos EUA um país mais justo.]
  • Everybody has the right to a fair trial. [Todos têm direito a um julgamento justo.]
Bons estudos.
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
1 6 92