Learn how to x Learn to: Como utilizar
Em primeiro lugar, se este tópico já existe, favor deletá-lo!
Em português dizemos naturalmente: "Fulano aprendeu a consertar motores", "... aprendendo a levantar muros..." etc. Em outras palavras, empregamos uma locução verbal.
Como diremos as mesmas frases em inglês? Empregraríamos um "... how to learn..." ou simplesmente um "... to learn"? Podem citar exemplos com um e com outro?
Em português dizemos naturalmente: "Fulano aprendeu a consertar motores", "... aprendendo a levantar muros..." etc. Em outras palavras, empregamos uma locução verbal.
Como diremos as mesmas frases em inglês? Empregraríamos um "... how to learn..." ou simplesmente um "... to learn"? Podem citar exemplos com um e com outro?
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
2 respostas
Ordenar por: Autor
Márcio,
As duas formas são aceitas.
"Fulano aprendeu a consertar motores."
He/she learned to fix engines.
He/she learned how to fix engines.
"...aprendendo a levantar muros."
"...learning to build walls."
"...learning how to build walls."
Um nativo do Wordreference pensa a mesma coisa.
Learn how to x learn to
Ótima pergunta Márcio!
As duas formas são aceitas.
"Fulano aprendeu a consertar motores."
He/she learned to fix engines.
He/she learned how to fix engines.
"...aprendendo a levantar muros."
"...learning to build walls."
"...learning how to build walls."
Um nativo do Wordreference pensa a mesma coisa.
Learn how to x learn to
Ótima pergunta Márcio!
Valeu, donay!