Letters of Reference - Cartas de referência em inglês
Oi galera, eu tenho uma dúvida: estou planejando fazer um programa de voluntariado na Inglaterra, e para isso, eu preciso mandar duas cartas de referência (ou recomendação) de pessoas que me conhecem bem aqui no Brasil. Mas eu tenho que escrever essas cartas em inglês. Alguém sabe se existe alguma estrutura padrão ("Formal structure"? Não sei como se fala isso em inglês) dessa carta e quais palavras posso usar para ser o mais formal possível?
Obrigado.
Obrigado.
TESTE DE NÍVEL
10 respostas
Ordenar por: Data
Ferfafe,
http://teteraidiomas.com.br/speak/carta ... em-ingles/
http://teteraidiomas.com.br/speak/carta ... ntroducao/
http://teteraidiomas.com.br/speak/carta ... bilidades/
http://teteraidiomas.com.br/speak/carta ... -trabalho/
http://teteraidiomas.com.br/speak/carta ... avaliacao/
http://teteraidiomas.com.br/speak/carta ... -desfecho/
Boa sorte!
http://teteraidiomas.com.br/speak/carta ... em-ingles/
http://teteraidiomas.com.br/speak/carta ... ntroducao/
http://teteraidiomas.com.br/speak/carta ... bilidades/
http://teteraidiomas.com.br/speak/carta ... -trabalho/
http://teteraidiomas.com.br/speak/carta ... avaliacao/
http://teteraidiomas.com.br/speak/carta ... -desfecho/
Boa sorte!
Valeu a ajuda. Esses modelos que você me indicou são muito bons.
Valeu a ajuda. Esse site é bem completo, e me ajudou muito.
Pessoal,
Por que "letters of reference" e não "reference letters"?
What about "letters of recommendation"?
Por que "letters of reference" e não "reference letters"?
What about "letters of recommendation"?
Flávia,
Para mim, as três possibilidades são válidas. Me parece que "letter of reference" é mais comum que "reference letter". "Letter of recommendation" também é uma ótima opção. Para mim, "letter of recommendation" fala mais diretamente das suas qualidades como funcionário.
Abraços,
Para mim, as três possibilidades são válidas. Me parece que "letter of reference" é mais comum que "reference letter". "Letter of recommendation" também é uma ótima opção. Para mim, "letter of recommendation" fala mais diretamente das suas qualidades como funcionário.
Abraços,
ENGLISH PLUS + CURSOS
que engraçado, juro que assim que comecei a ler o post perguntei a mim mesma - "não seria Reference Letter?"
enfim...concordo, acho que os dois valem, tenho no meu livro para a mesma coisa o termo "Character Reference".
enfim...concordo, acho que os dois valem, tenho no meu livro para a mesma coisa o termo "Character Reference".
Gabi, do you have a reference (a book, a publication, a leaflet etc.) for that?Gabi escreveu: [...] tenho no meu livro para a mesma coisa o termo "Character Reference"[...]
(Which book, publication, leaflet etc. you saw it in?)
yeap Marcio, it is the "Ready for CAE" coursebook , published by Macmillan.
http://www.macmillanenglish.com/Course.aspx?id=28196
http://www.macmillanenglish.com/Course.aspx?id=28196
It looks like you have good book there.
Eu também escreveria "Reference Letter", mas eu escrevi desse jeito porque foi um inglês que me escreveu desse jeito, e acredito que ele saiba inglês muuuito melhor do que eu.