Liability x responsibility: Qual a diferença

Qual a diferença e como usar no contexto certo?

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Henry Cunha 9970 2 17 177
Romanomm, seria bom ver como v quer empregar esses dois termos para saber se existe algum equívoco de sua parte. Comparativamente, esses termos se relacionam, mas levam a diferentes entendimentos. "Liability" se refere a estar exposto a sanções, geralmente jurídicas, por delitos que causam agravos a outros. "Responsibility" se refere a responsabilidade por atos, ou ser a causa de certos atos, mas nem tudo pelo qual somos responsáveis resulta em ações penais. Sendo assim:

I am liable for actions that I am responsible for that are unlawful.
I am not liable for actions that I am responsible for that are not unlawful.

Mas existe um outro uso comum de "liable", onde o significado é simplesmente "likely", como em

He is liable to get angry if you mention the accident. = Ele provavelmente...

Neste caso, não existe relação entre "liable" e "responsible".

A diferença fica expressa na preposição: "liable for" (sancionável) e "liable to" (resultado provável)

Isso ajuda? I hope so.
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!