Lista de Cores em inglês com tradução

Avatar do usuário Donay Mendonça 44440 20 68 1004
DHST,

- Reddish brown [castanho-avermelhado] - a shade of brown with a tinge of red. - Thefreedictionary

- De cor castanho-avermelhado: reddish brown

Exemplo:

Roupa castanho-avermelhada: reddish brown clothes
Como traduzir a cor buffy para o portugues?

Agradeço.
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Alessandro 2830 3 9 68
Fabio,

Buffy é aquele amarelo claro.

Acredito que dependendo do contexto pode ser usado como desbotado. Alguém aqui já viu buffy sendo usado como desbotado?

Cheers,
Me lembrei de mais algumas cores:

Turquoise - turquesa
Lavender - lavanda
Nut brown - cor de avelã
Amber - âmbar
Salmon - Cor de salmão

Já agora, sei que normalmente ninguém liga para o inglês britânico, de qualquer maneira fica a nota, em Inglaterra (também na Nova Zelândia) Gray se escreve GrEy, sendo que Gray é um sobrenome.
Outras cores:

  • Light yellow: amarelo claro
  • Pale yellow: amarelo claro
  • Dark Yellow: amarelo escuro
  • Alizarin: alizarina
  • Burnt yellow: amarelo queimado,
  • Blue steel: azul aço
  • Blue cadet: azul cadete
  • Blue corn flower: azul flor de milho
  • Garnet: vermelho escuro
  • Ivory: marfim,
  • Peach puff: pêssego ( sopro de pêssego )
  • Turquoise: turquesa
Avatar do usuário Donay Mendonça 44440 20 68 1004
Para dizer "cor de pele", uma cor semelhante à cor da pele humana clara, a opção a ser utilizada é "flesh color" ou "flesh-colored".

Há uma diferença entre as expressões acima e "skin color". "Skin color" (cor da pele) refere-se às tonalidades variadas de cor da pele de alguma pessoa (branco, moreno, negro, amarelo, etc).

Flesh color ou flesh-colored falam de uma tonalidade específica, que você pode ver abaixo.

Imagem

Post relacionado:

Como dizer Cor de pele em inglês

Bons estudos.