Look after x take care (of): Qual a diferença?

TheBigSpire 1 11 32
Hello everyone!

Há alguma diferença entre "Look after" e "Take care" ou ambas podem ser usadas como sinônimos?

Thanks in advance! ;)

NAVEGUE SEM ANÚNCIOS!
Ao ativar o English Plus além de navegar sem anúncios você ainda tem vários benefícios! ATIVAR AGORA
7 respostas
Marcio_Farias 1 24 213
Você pode usar um pelo outro. Todo caminho dá na venda.

He had looked after the infant all those years = He had taken care of the infant all those years.
"Look after" é apenas um "phrasal verb" que substitui a expressão "take care".
Donay Mendonça 23 107 1.6k
Complemento:

- No que diz respeito a "cuidar de alguém ou alguma coisa", ambos podem ser usados com significados iguais.

Don't worry, I'll look after the kids tomorrow. [= take care of]
Não se preocupe, eu vou cuidar das crianças amanhã.

"Look after" me parece ser mais comum em inglês britânico(BrE).

A frase "se cuida!" em inglês é melhor expressa com "take care!" e não "look after".
Take care(informal) used when saying goodbye.

Bye! Take care!
- OXFORD
felipeh6 7 56
donay mendonça escreveu: A frase "se cuida!" em inglês é melhor expressa com "take care!" e não "look after".

- OXFORD
Neste caso, para o "take care" do "se cuida", ao invés do "look after", acredito que seja mais apropriado usar "watch out!"
Telma Regina 9 62 593
Donay, é muito comum os britânicos se despedirem dizendo "take care" ou "look after yourself".
Look after yourself BRITISH SPOKEN used for saying goodbye to someone you know well. (Macmillan Dictionary)
NAVEGUE SEM ANÚNCIOS!
Ao ativar o English Plus além de navegar sem anúncios você ainda tem vários benefícios! ATIVAR AGORA
Donay Mendonça 23 107 1.6k
Sim, Telma, é verdade. "Look after yourself" é não "look after" apenas. Obrigado pelo complemento.
felipeh6 escreveu:
donay mendonça escreveu: A frase "se cuida!" em inglês é melhor expressa com "take care!" e não "look after".

- OXFORD
Neste caso, para o "take care" do "se cuida", ao invés do "look after", acredito que seja mais apropriado usar "watch out!"

"Watch out" e "look out", seriam mais expressões no sentido de 'cuidado!'.