Make a phone call TO or FOR somebody?
POWER QUESTIONS
5 respostas
Ordenar por: Data
Olá
Posso pensar em pelo menos tres possibilidades, com significados diferentes:
1. I made a call to him.
Meaning: I called him (on the phone). / I phoned him.
2. I made a (the) call for him.
Meaning: He couldn´t come to the phone, so I made the phone call for him.
3. There was a call for you. / I took a call for you.
Meaning: Someone called (on the phone) asking for you but you weren´t here.
Keep calling!
Posso pensar em pelo menos tres possibilidades, com significados diferentes:
1. I made a call to him.
Meaning: I called him (on the phone). / I phoned him.
2. I made a (the) call for him.
Meaning: He couldn´t come to the phone, so I made the phone call for him.
3. There was a call for you. / I took a call for you.
Meaning: Someone called (on the phone) asking for you but you weren´t here.
Keep calling!
Olá T@ta,
Aproveitando a boa explicação do Henry, podemos acrescentar:
a) I write letters to her. (Eu escrevo cartas para ela.)...enviadas a ela, com destino a ela.
b) I write letters for her. (Eu escrevo cartas para ela.)...por ela, por algum motivo ela não pode escrever, faço como ajuda.
Boa sorte!
Aproveitando a boa explicação do Henry, podemos acrescentar:
a) I write letters to her. (Eu escrevo cartas para ela.)...enviadas a ela, com destino a ela.
b) I write letters for her. (Eu escrevo cartas para ela.)...por ela, por algum motivo ela não pode escrever, faço como ajuda.
Boa sorte!
Tks for answering, guys!
Sobre o verbo to write eu já sabia da diferença do uso entre to e for, mas fiquei em dúvida em to make a call porque a preposição que rege to make tbm é for, não é mesmo? Mas ao contextualizar, percebi algo estranho com for... rsrsrs
Mais uma vez, obrigada pelas brilhantes explicações!
Sobre o verbo to write eu já sabia da diferença do uso entre to e for, mas fiquei em dúvida em to make a call porque a preposição que rege to make tbm é for, não é mesmo? Mas ao contextualizar, percebi algo estranho com for... rsrsrs
Mais uma vez, obrigada pelas brilhantes explicações!
Olá,
Vejam a seguinte frase: Ela não deveria ligar para o advogado.
Seria correto: She shouldn´t call the lawyer.(?)
Outra: Ele não me liga.
Seria correto: He doesn´t call me. (?)
Me parece estranho dizer : She shouldn´t call to/for the lawyer. Assim como me soa estranho dizer : He doesn´t call to/for me.
Gostaria de saber a regra gramatical/uso correto.
Obrigada
Vejam a seguinte frase: Ela não deveria ligar para o advogado.
Seria correto: She shouldn´t call the lawyer.(?)
Outra: Ele não me liga.
Seria correto: He doesn´t call me. (?)
Me parece estranho dizer : She shouldn´t call to/for the lawyer. Assim como me soa estranho dizer : He doesn´t call to/for me.
Gostaria de saber a regra gramatical/uso correto.
Obrigada
No sentido de ''telefonar'', "call" é mais natural, nos contextos apresentados, sem "to" ou "for".
She shouldn't call the lawyer. [Ela não deveria ligar para o advogado.]
He doesn't call me. [Ele não me liga.]
Call me: liga para mim, me telefona, me liga
Call the police: liga para a polícia, telefona para a polícia.
I'll call my mother: eu vou ligar para minha mãe, eu vou telefonar para minha mãe.
Bons estudos!
She shouldn't call the lawyer. [Ela não deveria ligar para o advogado.]
He doesn't call me. [Ele não me liga.]
Call me: liga para mim, me telefona, me liga
Call the police: liga para a polícia, telefona para a polícia.
I'll call my mother: eu vou ligar para minha mãe, eu vou telefonar para minha mãe.
Bons estudos!