Mankind x Humankind: qual a diferença?

Hey dudes!

Estava ouvindo uma música é me deparei com mankind, já tinha visto várias vezes mas nunca prestei atenção, aí fui prestar atenção nos radicais e veio um raciocinio lógico de humanidade, aí eu "googled" e vi um artigo de semantica de um site americano : "In modern English, we use the word "man" to mean "a male person." Earlier in the development of our language, "man" was used to mean " all humanity (...) they prefer use humankind or humanity (...) etc.
Pelo que observei que é do mesmo jeito do que é em português .. enfim humankind está errado ?, qual um nativo usa mais ? como usar cada um ?

xoxo :)
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Henry Cunha 9970 2 17 177
O termo "mankind" está em desuso. Preferimos "humans", "humanity", "humankind", "earthlings", etc., dpendendo do contexto e exata conotação desejada. Eu diria que, de uma maneira relativamente neutra, onde usavamos "mankind" hoje utilizamos "humans". Ex:

It took mankind some 100,000 years to reach every corner of the globe. = It took humans...

"Humans" geralmente vai satisfazer as nossas necessidades. "Humanity" de vez em quando providencia uma outra carga semântica bem útil. (Estude exemplos em boa literatura.) "Humankind" me parece geralmente desnecessário.
Avatar do usuário Henry Cunha 9970 2 17 177
An addendum. This is useful if you want to investigate current usage:

https://books.google.com/ngrams/graph?c ... ty%3B%2Cc0