Married with x Married to: Qual utilizar
Verificado por especialistas
Se você quer saber como dizer "casado com" ou "casar-se com" alguém em inglês, provavelmente deve estar com essa dúvida: usar "married to" ou "married with"?
A resposta é "married to", no contexto abaixo. Confira exemplos.
Para dizer "casar-se com alguém", além de "marry somebody", pode-se usar "get married to somebody". É incorreto dizer "get married with".
Bons estudos!
A resposta é "married to", no contexto abaixo. Confira exemplos.
- He is married to Jane. [Ele é casado com a Jane.]
- I'm married to her. [Eu sou casado com ela.]
- John was married to Anna for twenty years. [O John foi casado com a Anna durante vinte anos.]
Para dizer "casar-se com alguém", além de "marry somebody", pode-se usar "get married to somebody". É incorreto dizer "get married with".
- Tom got married to Emma. [Tom se casou com a Emma.]
- I got married to her. [Eu me casei com ela.]
- He's going to get married to Betty. [Ele vai se casar com a Betty.]
- He's married with two children. [Ele é casado e tem dois filhos.]
- She is married with four children. [Ela é casada e tem quatro filhos.]
- I'm married with two children. [Eu sou casado e tenho dois filhos.]
Bons estudos!
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Colabore