Mass size x Size of the mass: Qual utilizar

Olá, pessoal.
Eu estava respondendo a uma lição do duolingo quando apareceu para eu traduzir a seguinte frase: "Eles diminuem o tamanho da massa." Respondi: "They decrease the mass size", porém o duolingo entendeu a resposta como errada. Segundo o duolingo a resposta correta é "They decrease the size of the mass". "They decrease the mass size" é, pois, gramaticalmente uma frase errada ou o duolingo que está equivocado ao dar a minha resposta como errada?
Agradeço desde já.

COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
1 resposta
  Resposta mais votada
6 26 454
As palavras mass e size são substantivos e não podem ser utilizadas em casos genitivos de forma simples.
A resposta do Duolingo não foi equivocada.

Não podem levar 's (apóstrofo + a letra "s") os seres inanimados (coisas, lugares e substantivos abstratos); nesses casos normalmente se usa a estrutura:

Substantivo + preposição of + substantivo ou um substantivo composto.

- O tamanho da massa = >> The size of the mass.
- A porta do carro = >> The door of the car.
- A perna da messa = >> The leg of the table.

Contudo, dentro dessa regra, existem exceções. Poderíamos dizer "The car door" ou "The table leg" sem problemas, pois a ideia do substantivo em si ainda seria nítida. São exemplos quase idiomáticos, que não seguem à risca a norma culta da língua inglesa.

A palavra "mass" também é um adjetivo e significa:

The mass noun =>> O substantivo incontável.
The mass size = >> O tamanho / A medida incontável.

REFERENCES:
(1) http://www.solinguainglesa.com.br/conte ... tivo17.php
(2) http://esl.fis.edu/grammar/easy/apost.htm