"May" expressando desejos e esperanças
Hello smart people
Encontrei no meu livro de inglês da escola que May pode ser usado para expressar desejos e esperanças.
Ex.: May all your dreams come true!
Long may she live.
Por que May pode aparecer no começo da frase? Ele está na forma imperativa? Está dando alguma ênfase à frase? Só é usado dessa maneira para expressar desejos e esperanças? Por que a segunda frase está daquele jeito?
Thanks. Good-bye.
Encontrei no meu livro de inglês da escola que May pode ser usado para expressar desejos e esperanças.
Ex.: May all your dreams come true!
Long may she live.
Por que May pode aparecer no começo da frase? Ele está na forma imperativa? Está dando alguma ênfase à frase? Só é usado dessa maneira para expressar desejos e esperanças? Por que a segunda frase está daquele jeito?
Thanks. Good-bye.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
4 respostas
Ordenar por: Data
Vitor,
No contexto relativo a "desejos e esperanças", "may" é usado assim, normalmente no começo. "May" pode vir no começo de frases em outros contextos, "May I come in?", tudo depende da idéia que se quer expressar e do conteúdo. Não está dando ênfase, mas sim formato. Realmente, para mim, "long may she live", trata-se de uma variação de forma. Não se preocupe tanto em determinar tudo, pois nem os nativos constumam ter este tipo de informação, com isso, um boa dica é conviver com o idioma e aprender as "regras" na prática.
Bons estudos!
No contexto relativo a "desejos e esperanças", "may" é usado assim, normalmente no começo. "May" pode vir no começo de frases em outros contextos, "May I come in?", tudo depende da idéia que se quer expressar e do conteúdo. Não está dando ênfase, mas sim formato. Realmente, para mim, "long may she live", trata-se de uma variação de forma. Não se preocupe tanto em determinar tudo, pois nem os nativos constumam ter este tipo de informação, com isso, um boa dica é conviver com o idioma e aprender as "regras" na prática.
Bons estudos!
O 'may' também usa-se no contexto, religioso (se assim posso dizer) , como.... "May you listen to the God's voice....."
"May you be blessed by..." e etc.... seria o "que você seja ....."
"May you be blessed by..." e etc.... seria o "que você seja ....."
+ 1 exemplim, bastante comum:
May you have a blessed Christmas! = Que vc tenha um Natal abençoado.
May you have a blessed Christmas! = Que vc tenha um Natal abençoado.
May all your dreams come true!
Long may she live.
In these phrases, "may" (may come, may live) is the subjunctive form, something that has almost completely disappeared in English. You still hear it in such sentences as "If I were rich...", "Long live the King!", "Had I known the truth...", etc.
Long may she live = May she live long. (No change of meaning.)
There is no connection I know of between this "may" and the "may" used to show permission, possibility, etc.
Yes, you may sit here.
They say it may rain tomorrow.
Long may she live.
In these phrases, "may" (may come, may live) is the subjunctive form, something that has almost completely disappeared in English. You still hear it in such sentences as "If I were rich...", "Long live the King!", "Had I known the truth...", etc.
Long may she live = May she live long. (No change of meaning.)
There is no connection I know of between this "may" and the "may" used to show permission, possibility, etc.
Yes, you may sit here.
They say it may rain tomorrow.