Meet x Encounter x Find: Qual a diferença

Meet x Encounter x Find: Qual a diferença
Hello, eu quero esclarecer a diferença entre meet, encounter, find. Usamos meet quando queremos dizer "ter um encontro" ou "conhecer alguém através de um encontro"; usa-se encounter quando significa " ter um encontro casual ou inesperado"; e usamos find quando queremos dizer que encontrou algo que estava procurando. Vejam alguns exemplos:
  • Meet me outside the cinema, ok? (Encontre-me do lado de fora do cinema, ok?)
  • At the beginning of their journey, they encountered an English couple. (No início de sua viagem, eles encontraram um casal inglês.)
  • He cannot find work. (Ele não consegue encontrar trabalho.)
See ya.

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
1 resposta
Marcio_Farias 1 24 214
Não esqueçamos o "come across", o "come upon" e o "run across".

Ex.:

"We came across/came upon/ran across him at next intersection"
"Alice came across her old college roommate in town today"
"While searching for marble stones we came upon a baby tortoise"

Não me pergunte porque se usa uma com come across, outra com run across ou com come upon, pois eu não sei!