"Minha querida amiga" x "Minha amiga querida"

Which is correct, Minha Querida Amiga or Minha Amiga Querida? I have seen both, maybe it depends on who you are addressing.

Obrigado, Minhas Amigas e Meus Amigos

P.S. I am trying to learn Portuguese.

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
10 respostas
Ordenar por: Data
Ravenna 3
Hi Bill,

Both forms are correct. Don't worry about grammar in this case.

Good luck with your Portuguese Studies!
Flavia.lm 1 10 100
I'd use "Minha querida amiga" when starting a letter. In a complete sentence such as "Andrea is a dear friend", I'd say "Andréa é uma amiga querida".
Donay Mendonça 23 127 1.7k
More:

Some women use "minha querida" when they are angry.

Rosa: Nossa, seu vestido é bonito. Onde você comprou?
Maria: Minha querida, não te interessa! [it's none of your business!]
Marcio_Farias 1 24 214
Flavia.lm escreveu:I'd use "Minha querida amiga" when starting a letter. In a complete sentence such as "Andrea is a dear friend", I'd say "Andréa é uma amiga querida".
Good point. So would most of the EE forum's denizens on both counts.
Ravenna 3
Marcio_Farias escreveu:Good point. So would most of the EE forum's denizens on both counts.
Qual e a tradução dessa sua frase? Não entendi a parte em negrito.

Thanks in advance.
INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
Marcio_Farias 1 24 214
Ravenna, welcome in advance!

You call denizens people who occupy or go to a place frequently, the EE forum standing as one such place. You could also call a denizen a habitué.

On both counts = on both specific points or on both issues, the point/issue of starting a letter with "Querida amiga" and the point/issue of completing or finalizing a sentence with "amiga querida".

Did any of this sink in yet or should I repeat it one more time? :)
Ravenna 3
not really. i got it.
Minhas queridas amigas e meus queridos amigos, :D

Muito obrigado, eu entendo agora. :D :D
Neste caso, somente a entonação mesmo vai determinar o que vc pretende...
pois ambos são comumente ouvidos por ai.
Marcio_Farias escreveu:Ravenna, welcome in advance!

You call denizens people who occupy or go to a place frequently, the EE forum standing as one such place. You could also call a denizen a habitué.

On both counts = on both specific points or on both issues, the point/issue of starting a letter with "Querida amiga" and the point/issue of completing or finalizing a sentence with "amiga querida".

Did any of this sink in yet or should I repeat it one more time? :)
More one word in my vocabulary