"Minha querida amiga" x "Minha amiga querida"
Which is correct, Minha Querida Amiga or Minha Amiga Querida? I have seen both, maybe it depends on who you are addressing.
Obrigado, Minhas Amigas e Meus Amigos
P.S. I am trying to learn Portuguese.
Obrigado, Minhas Amigas e Meus Amigos
P.S. I am trying to learn Portuguese.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
10 respostas
Ordenar por: Data
Hi Bill,
Both forms are correct. Don't worry about grammar in this case.
Good luck with your Portuguese Studies!
Both forms are correct. Don't worry about grammar in this case.
Good luck with your Portuguese Studies!
I'd use "Minha querida amiga" when starting a letter. In a complete sentence such as "Andrea is a dear friend", I'd say "Andréa é uma amiga querida".
More:
Some women use "minha querida" when they are angry.
Rosa: Nossa, seu vestido é bonito. Onde você comprou?
Maria: Minha querida, não te interessa! [it's none of your business!]
Some women use "minha querida" when they are angry.
Rosa: Nossa, seu vestido é bonito. Onde você comprou?
Maria: Minha querida, não te interessa! [it's none of your business!]
Good point. So would most of the EE forum's denizens on both counts.Flavia.lm escreveu:I'd use "Minha querida amiga" when starting a letter. In a complete sentence such as "Andrea is a dear friend", I'd say "Andréa é uma amiga querida".
Qual e a tradução dessa sua frase? Não entendi a parte em negrito.Marcio_Farias escreveu:Good point. So would most of the EE forum's denizens on both counts.
Thanks in advance.
ATIVE O ENGLISH PLUS
Ravenna, welcome in advance!
You call denizens people who occupy or go to a place frequently, the EE forum standing as one such place. You could also call a denizen a habitué.
On both counts = on both specific points or on both issues, the point/issue of starting a letter with "Querida amiga" and the point/issue of completing or finalizing a sentence with "amiga querida".
Did any of this sink in yet or should I repeat it one more time?
You call denizens people who occupy or go to a place frequently, the EE forum standing as one such place. You could also call a denizen a habitué.
On both counts = on both specific points or on both issues, the point/issue of starting a letter with "Querida amiga" and the point/issue of completing or finalizing a sentence with "amiga querida".
Did any of this sink in yet or should I repeat it one more time?
not really. i got it.
Minhas queridas amigas e meus queridos amigos,
Muito obrigado, eu entendo agora.
Muito obrigado, eu entendo agora.
Neste caso, somente a entonação mesmo vai determinar o que vc pretende...
pois ambos são comumente ouvidos por ai.
pois ambos são comumente ouvidos por ai.
More one word in my vocabularyMarcio_Farias escreveu:Ravenna, welcome in advance!
You call denizens people who occupy or go to a place frequently, the EE forum standing as one such place. You could also call a denizen a habitué.
On both counts = on both specific points or on both issues, the point/issue of starting a letter with "Querida amiga" and the point/issue of completing or finalizing a sentence with "amiga querida".
Did any of this sink in yet or should I repeat it one more time?