Miss x Feel homesick: Qual a diferença?
Olá pessoal,
Estou com dúvida na seguintes frases:
Ex: I miss you ( Eu sinto sua falta)
I feel homesick ( eu sinto saudades de casa)
Qual a diferença no uso de miss e feel?
Estou com dúvida na seguintes frases:
Ex: I miss you ( Eu sinto sua falta)
I feel homesick ( eu sinto saudades de casa)
Qual a diferença no uso de miss e feel?
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
1 resposta
Resposta mais votada
Na verdade, as diferenças são entre "miss" e "feel homesick". Vamos a elas.
1. Feel homesick: sentir saudades de casa e da família.
2. Miss: sentir saudades em um sentido mais amplo; não somente de casa e da família - de pessoas, lugares, coisas em geral.
- A segunda opção, com miss, pode ser usada no lugar da primeira, com homesick, por exemplo, "I miss home and my family" (= I feel homesick).
- Vamos a mais exemplos de uso.
I feel homesick sometimes.
Eu sinto saudades/falta de casa às vezes.
The thing I miss most about California is the climate.
A coisa que eu mais sinto saudades na Califórnia é o clima.
I miss my college friends.
Eu sinto saudades/sinto falta dos meus amigos da faculdade.
Bons estudos. Compartilhe.
1. Feel homesick: sentir saudades de casa e da família.
2. Miss: sentir saudades em um sentido mais amplo; não somente de casa e da família - de pessoas, lugares, coisas em geral.
- A segunda opção, com miss, pode ser usada no lugar da primeira, com homesick, por exemplo, "I miss home and my family" (= I feel homesick).
- Vamos a mais exemplos de uso.
I feel homesick sometimes.
Eu sinto saudades/falta de casa às vezes.
The thing I miss most about California is the climate.
A coisa que eu mais sinto saudades na Califórnia é o clima.
I miss my college friends.
Eu sinto saudades/sinto falta dos meus amigos da faculdade.
Bons estudos. Compartilhe.