Música: Adept - The Ocean Grave

Boa noite.

Estou com duvida em relação a tradução dos seguintes trechos em negrito:

Let's say it now.
Don't wait another year to weight us down.
'Cause we can't swim forever
When we're tied up
To the anchors of our past.
To love is to let go

No caso de "weight us down", em relação ao resto da música, a melhor maneira de traduzir seria no sentido de opressão ? "Não espere outro ano para nos oprimir".

Já a parte do "to love is to let go", no caso seria "amar é desapegar" ou "amar é deixar rolar" ?
Avatar do usuário Donay Mendonça 45255 21 69 1022
Sugestões:

Let's say it now.
Don't wait another year para [nos abater, nos deixar com mais dificuldades, nos puxar para baixo emocionalmente]
'Cause we can't swim forever
When we're tied up
To the anchors of our past.
Amar é deixar passar, esquecer o que foi ruim, deixar para lá, relaxar
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Valeu, ajudou bastante :b