Música: Heal the World - Tradução do discurso inicial.

Avatar do usuário Lucas Queiroz 460 1 14
Hello guys,

No início da musica de michael jackson tem um pequeno texto narrado por uma criança:

''Think about the generations and they say:
- We want to make it a better place
For our children
And our children's children
So that they know
It's a better world for them
And think if they can
Make it a better place?
"

Fiquei na dúvida de como transformar esse final em uma pergunta.

''Pense nas gerações e o que elas dizem:
- Nós queremos fazer o mundo um lugar melhor
para nossos filhos
e os filhos de nossos filhos
De modo que eles saibam
Que este é um mundo melhor para eles
E pensem se eles podem
Fazer deste mundo um lugar melhor?
"

Could someone help me with a better translation?
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Donay Mendonça 49115 21 73 1138
Lucas,

Para mim, sua tradução ficou boa. O que o trecho diz é isso mesmo que você escreveu na parte sublinhada. Talvez acrescentando um "também", possamos ser um pouco mais claros. Veja:

E também pensem se eles podem
Fazer deste mundo um lugar melhor?


Trata-se apenas de uma adaptação.


Abs,
Avatar do usuário Lucas Queiroz 460 1 14
But Donay, I can't understand where start the question.

Mas donay, eu não consigo entender onde começa a pergunta.
Avatar do usuário Donay Mendonça 49115 21 73 1138
Lucas,

Música é assim mesmo. Não vamos conseguir sempre encontrar explicações lógicas e fáceis. Eu também não vi muita coerência no trecho. O Thomas (americano) mesmo já disse aqui: tem música que nem mesmo os falantes nativos do idioma encontram explicações ou significados.

Fazem uso de licença poética, linguagem informal, criam coisas novas, etc.
Avatar do usuário Lucas Queiroz 460 1 14
Ok, I understood now. Donay, thanks for help.