Música: Miley Cyrus - We can't stop.
Pessoal, ouvindo uma música da Miley Cyrus, we can't stop, há um verso: Can’t you see it we who bout’ that life?
Até agora eu não consegui entender o que significa essa verso. Na verdade, eu consigo entender até We who. Agora o bout' that life não entendi até agora... Alguém poderia ajudar?
Até agora eu não consegui entender o que significa essa verso. Na verdade, eu consigo entender até We who. Agora o bout' that life não entendi até agora... Alguém poderia ajudar?
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
3 respostas
Ordenar por: Data
The preceding line would help with that, it is a bit less criptic, that is, closer to English.
Can’t you see it’s we who own the night?
Você não vê que somos nós que possuímos a noite? The equivalent to...você não consegue ver que a noite é nossa?
Can’t you see it we who bout’ that life?
Você não consegue ver que essa é a nossa vida? (que está em jogo aqui, de que falamos aqui, etc...) e não a vida daqueles que nos criticam ou que querem que façamos diferente. Que querem que vivamos diferente.
Can’t you see it’s we who own the night?
Você não vê que somos nós que possuímos a noite? The equivalent to...você não consegue ver que a noite é nossa?
Can’t you see it we who bout’ that life?
Você não consegue ver que essa é a nossa vida? (que está em jogo aqui, de que falamos aqui, etc...) e não a vida daqueles que nos criticam ou que querem que façamos diferente. Que querem que vivamos diferente.
Ooops! Where it reads "criptic" it should read "cryptic". Thanks the perceptive collaborator that warned me about it.
Somehow the haste made waste! He hee.
Somehow the haste made waste! He hee.
Lol, never mind. Good I've learned one more thing in English: the haste made waste. Thanks...