Como dizer "Não faz o meu tipo!" em inglês
Verificado por especialistas
Aprenda a dizer não faz o meu tipo em inglês com pronúncia e frases traduzidas. Leia este artigo e aumente ainda mais as suas habilidades e o seu conhecimento no idioma. Fique por dentro do assunto.
Esta expressão é usada quando se quer dizer que uma pessoa não tem as características pelas quais alguém se sente atraído.
Cf. Como usar o termo SLANG: (gíria em inglês)
Cf. Como dizer "conhecer" em inglês
Bons estudos.
Esta expressão é usada quando se quer dizer que uma pessoa não tem as características pelas quais alguém se sente atraído.
- She's not my type. [Ela não faz o meu tipo.]
- He's not her type. [Ele não faz o tipo dela.]
- Charles is not her type. [Charles não faz o tipo dela.]
- You're not my type. [Você não faz o meu tipo.]
Cf. Como usar o termo SLANG: (gíria em inglês)
Cf. Como dizer "conhecer" em inglês
Bons estudos.
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
9 respostas
Ordenar por: Data
Olá Donay, eu poderia usar dessa forma:
I never wasn't her type. (Eu nunca fui do tipo dela)
ou
I never was her type. (Eu nunca fui do tipo dela)
Outra dúvida, quando estou usando o never, eu posso usar o not?.
I never wasn't her type. (Eu nunca fui do tipo dela)
ou
I never was her type. (Eu nunca fui do tipo dela)
Outra dúvida, quando estou usando o never, eu posso usar o not?.
Olá Mr Jolimar,
Eu faria assim:
1)I was never her type...acho uma forma vazia.Prefira usar as seguintes:
2)I´ve never been her type.
3)I had never been her type.
...quando você usa "never" não deve usar "not".
Ex:They were never home.(Elas nunca estavam em casa.)
Eu faria assim:
1)I was never her type...acho uma forma vazia.Prefira usar as seguintes:
2)I´ve never been her type.
3)I had never been her type.
...quando você usa "never" não deve usar "not".
Ex:They were never home.(Elas nunca estavam em casa.)
Thank you very much Donay.
you're a blessed man.
you're a blessed man.
Olá pessoal!
Aproveitando o tópico, tenho uma dúvida...
Há diferença entre as expressões "she's not my type" e "she's not my taste"? (Se sim, qual?)
All the best, guys!
Aproveitando o tópico, tenho uma dúvida...
Há diferença entre as expressões "she's not my type" e "she's not my taste"? (Se sim, qual?)
All the best, guys!
Aew galera!
Bem vou dar uma opniao aqui, mas antes vou lembrar de que devemos ter cuidado ao fazer frases com refência ao portugês como base e apoio ao que disse outros colegas do forum.
Primeiro acho que tem uma expressão nativa usando a palavra suit , mas não tenho certeza, algo como:
- She suit me perfectly --> (ela é o meu numero)...[não estou 100% certo quanto a essa frase.]
Bem agora referente a dúvida do colega, usar type tem mais sentindo quando usar nesse tipo de frase porque taste se refere mais a gosto por alimendo e preferências tipo hobby e não a gosto pelo tipo de pessoa que te atrai.
Até mais
CMallagoli
Bem vou dar uma opniao aqui, mas antes vou lembrar de que devemos ter cuidado ao fazer frases com refência ao portugês como base e apoio ao que disse outros colegas do forum.
Primeiro acho que tem uma expressão nativa usando a palavra suit , mas não tenho certeza, algo como:
- She suit me perfectly --> (ela é o meu numero)...[não estou 100% certo quanto a essa frase.]
Bem agora referente a dúvida do colega, usar type tem mais sentindo quando usar nesse tipo de frase porque taste se refere mais a gosto por alimendo e preferências tipo hobby e não a gosto pelo tipo de pessoa que te atrai.
Até mais
CMallagoli
INGLÊS PARA VIAGENS
Bom um outro exemplo que tem esse sentido é:
not be your cup of tea
esse expressão significa também "não faz o meu gênero"/"não faz a minha praia"
EX: Jazz just isn't my cup of tea - I prefer classical music.
God bless you all!!
not be your cup of tea
esse expressão significa também "não faz o meu gênero"/"não faz a minha praia"
EX: Jazz just isn't my cup of tea - I prefer classical music.
God bless you all!!
eae galera...paz pra todos !!!
pois bem, todos os postados acima estão corretos com certeza independente dessa expressão "não faz o meu tipo" ser algo que usamos com o portuga, amigos nativos que tenho usam muito "you are not my type" e "you are not my cup of tea".....mas o mais usado seria "you do not suit me"...abraço a todos...DEUS abençoe
pois bem, todos os postados acima estão corretos com certeza independente dessa expressão "não faz o meu tipo" ser algo que usamos com o portuga, amigos nativos que tenho usam muito "you are not my type" e "you are not my cup of tea".....mas o mais usado seria "you do not suit me"...abraço a todos...DEUS abençoe
Ow! It's very good.
so the better ways to say are:
she's suit me! => Ela faz meu tipo!
He ins't suit her! => Ele não faz o tipo dela!
all right?
so the better ways to say are:
she's suit me! => Ela faz meu tipo!
He ins't suit her! => Ele não faz o tipo dela!
all right?
Plus
We are so meant to be - Fomos feitos um para o outro
We were never meant to - Nosso destino nunca foi ficarmos juntos
Take care
Teacher Pondé
We are so meant to be - Fomos feitos um para o outro
We were never meant to - Nosso destino nunca foi ficarmos juntos
Take care
Teacher Pondé