Não se aprende inglês traduzindo. Será?

Boa noite a todos, esse é meu primeiro post, é um grande prazer fazer parte desse fórum.

Comecei a ter aulas de Inglês na semana passada em uma unidade da cultura Inglesa, no meu primeiro dia a professora chegou à sala de aula falando em inglês e tudo mais, até ai tudo bem, creio que seja para que a turma se acostume com a nova língua, pois a turma é módulo básico.

O que eu e outros alunos estamos achando um pouco difícil é a metodologia aplicada pela professora, pois ela passa algumas frases e expressões em inglês como, por exemplo,

What's Your Name? (Linha A)
My name is xxxxx (Linha B)

Sendo assim um aluno repete a linha A e outro aluno repete a linha B, mas.... o que significa ? A professora disse que inglês não se aprende traduzindo, então temos que decorar palavras em Inglês sem saber o que significa ????

O certo não seria passar as expressões e depois traduzir, pois creio que com a tradução sera mais fácil para eu aprender a montar novas frases, e a ler também.

Estou viajando muito ? Pergunto pois nunca fiz inglês antes.

Obrigado pela força, abraço a todos.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Logan18 20
Olá charada, assim como você eu faço inglês a pouco tempo e estou no nível básico, desde o meu primeiro dia no curso meu professor sempre falou em inglês comigo e com todos os alunos, tirando uma ou duas vezes que ele falou em "português" por que realmente eu não conseguimos entender o que ele queria dizer.
Bem, como meu curso é voltado basicamente para a conversação e não para a gramática minhas aulas em geral são dadas toda em inglês e eu não sei como poderia te ajudar a montar um método para aprender a gramática até porque só corrigimos os exercicios nas aulas a gramática é ensinada toda em inglês e com o professor falando, mas eu posso te dizer que você deve estudar em casa, e aos poucos você irá ganhando vocabulário e conseguirá montar novas frases e até mesmo falar algumas coisinhas, mesmo que sejam frases, perguntas e respostas curtas.

*Tente se desligar um pouco desse método de tradução, pois depois que isso colar na sua mente será ruim deixar de fazê-lo, busque aprender palavras dentro de contextos lógicos, monte frases e leia em voz alta, assim com certeza você estará fixando o que aprendeu no dia.

I hope I helped you!
Avatar do usuário Donay Mendonça 50215 21 80 1164
Charada,

Na minha opinião, a tradução pode ajudar você entender melhor o que está sendo ensinado. Muita coisa pode ser entendida sem tradução; outras ficam claras mais rapidamente quando se traduz. Entrar na sala de aula falando inglês para uma turma de iniciantes é muito inadequado; obrigar o aluno a ouvir só inglês o tempo todo pode ser uma faca de dois gumes: pode motivar ou acabar com as esperanças dele. Sou a favor de uma ponderação, do uso consciente e apropriado tanto do inglês quanto do português. Tenho alunos fluentes que aprenderam assim. Mas vale a pena experimentar diferentes métodos até você encontrar um que goste mais.


Boa sorte!
Boa noite, e muito obrigado pelas dicas,

Enquanto a profesora entrar em sala de aula falando inglês no modo básico foi um pouco estranho, mas o que eu estranhei mesmo, foram as frases montadas todas em Inglês, e não ter tradução das frases, o que fazer neste caso ? Devo traduzi-las em casa para estudar melhor, ou estarei burlando a metodologia passada em sala de aula ?

Abraço a todos
Avatar do usuário Flavia.lm 3885 1 9 86
Olá charada

Lembro da minha primeira aula de inglês. A professora entrou gritando "Good afternoon", depois fez uma linha na lousa, anotou algumas horas, fez um solzinho pra indicar onde era dia e uma lua pra indicar onde era noite. Daí, explicou o significado de "good morning", "good afternoon" e "good night" -> sem precisar falar nada em português.

Depois aprendemos estruturas de frases de verbos regulares. Os verbos de exemplo eram simples: study, write. Então ela fez mímica pra mostrar o que significava. Mas, a explicação, teve que ser em português, óbvio.

Sua professora tá falando inglês a aula inteirinha? Nunca vi isso num curso básico.
Avatar do usuário Donay Mendonça 50215 21 80 1164
Charada,

Aqui na Faculdade Estadual também existem alguns professores que entram na sala falando só inglês e param duas horas depois,dizem que é para melhorar o inglês dos alunos,o problema é que se passam quatro anos,a metade dos alunos desiste e a outra metade não sabe nada.A melhor resposta que se pode dar a uma escola de inglês que insista em usar este método arcaico é procurar uma que motive o aluno a falar inglês sempre que possível,que fale inglês com o aluno na medida certa,na hora apropriada e sem sensacionalismos.Falar e ouvir é coisa de momento,tem que ser bem preparado,na dose certa,da forma certa e respeitando o indivíduo que aprende sem IMPOR métodos.

Boa sorte!
Hello everyone!

Well... Eu nunca fiz aula de inglês, apenas tive algumas lições na época que eu estava no ensino fundamental, mas não saia do "The book is on the table" e verbo "to be"....
Hoje estou no último semestre da faculdade e comecei a fazer um curso extensivo de inglês. As aulas acontecem 1x por semana e o nível é básico. Desde o primeiro dia de aula, os professores já chegaram falando em inglês. Eles não dizem nada em português, mesmo quando você não entende. Quando isso acontece, eles apelam para a mímica, falam mais pausadamente, mas nunca falam em português. Um dos professores não fala mesmo português, então é tudo sempre em inglês.
Eu particularmente, não sinto tanta dificuldade em aprender assim. Eu até acho melhor para pegar a pronúncia e o entendimento do contexto do que está se dizendo. Mas isso vai depender do seu conhecimento prévio da língua inglesa. No meu caso, tenho mais facilidade para ler e escrever em inglês, imagino que estou em um nível intermediário para leitura e escrita. O meu maior problema é conversação (falar e ouvir), e essas aulas todas em inglês tem me ajudado muito nessa parte.
Então, eu acho que esse método pode ser bom para pessoas que não tem um inglês tão básico na leitura e escrita, na qual possui maior dificuldade em conversação. Para os alunos que são básicos também na leitura e escrita, realmente deveria haver a tradução, se não de maneira literal, ao menos de uma forma que ensinue o que aquela palavra ou frase quer dizer, como foi o caso de alguém aqui que falou sobre desenhar o sol e a lua para explicar o que é 'good morning' e 'good night'.
De qualquer forma, é imprescindível que você estude mesmo fora do horário de aula, reservando pelo menos 2 horas por dia no estudo da língua. Eu gosto de estudar em casa através de video-aulas (no youtube tem um monte), participando de fóruns como esse para captar dicas, assistindo séries e filmes em inglês com legenda em português e depois novamente em inglês, porém com legendas em inglês para treinar a escuta. Também é bom ouvir músicas acompanhando a letra. Comece com uma música de letra fácil e depois vai aumentando seu grau de dificuldade. Eu costumo puxar a música pelo youtube, de preferência com a letra, então eu ouço uma frase acompanhando a letra, depois eu pauso e volto, ouvindo novamente. Depois eu volto outra vez e tento pronunciar igual. Sempre com o auxílio do Google Translator e o Dic Michaelis Uol, para tirar possíveis dúvidas de tradução. No caso do Google Translator, você pode inserir a frase em inglês e ouvi-la através de uma voz computadorizada. Então você vai treinando.... Mas fique atento ao Google Translator, pois ele traduz muita coisa errada. Não o leve tão a sério, utilize-o apenas como um auxílio a mais.
E sempre que eu posso, leio livros em inglês e tento traduzir pequenos textos, de preferência textos do meu interesse, assim o estudo torna-se mais prazeroso e estimulante.
Abaixo vou postar alguns links que eu acho interessante para quem quer aprender inglês:

Fórum:
http://verdeamarelo.ning.com/

Youtube (Vídeo-aula):
https://www.youtube.com/user/InglesVerdeeAmarelo

Orkut (Comunidade):
http://www.orkut.com.br/Main#Community?cmm=12656262

Espero ter ajudado!!!

Keep the touch! ;)
Agradeço a atenção de vocês e juro que estou com um pouco de receio, pois, estou decorando varias frases em Inglês, sei quando usa-las, exemplo,

Quando quero saber como uma pessoa esta - How are you ?

Mas a professora não se importa se nós sabemos ou não o que significa "How" nós temos que saber quando se utiliza How are you, mas não precisamos saber o que as palavras significam ???????? Então vou ter que decorar 5698745 frases prontas ???? Estranho ou não ?????
Avatar do usuário Donay Mendonça 50215 21 80 1164
Charada,

Na verdade,espera-se que você perceba com o tempo, significados e como utilizar termos e expressões.Na minha opinião não funciona da forma que acreditam.Com certeza existem pessoas que se adaptam,mas a grande maioria acaba desistindo devido à distancia que este método está da realidade do ensino de línguas no Brasil.Para mim,qualquer método que não faça uso da língua materna(português) é falho e sensacionalista.Dentro de uma sala de aula não pode dar certo,talvez em um país estrangeiro sim.


Boa sorte!
MENSAGEM PATROCINADA Leia o e-book Aprendendo Idiomas por Conta Própria e conheça as técnicas utilizadas pelos Experts para aprender idiomas. Com ele você vai aprender a aprender inglês!

Baixar uma Amostra Grátis!
Avatar do usuário tomas 30 1
Cara,eu sinceramente sou contra a tradução pro português,ou do português!!!
Por exemplo,se eu quiser dizer que tenho 15 anos de idade(se traduzirmos diremos I have 15 years old,oque está errado,sendo o certo I'm 15 years old)....é claro que algumas vezes,principalmente no inicio do aprendizado de outra lingua podemos aderir a tradução,mas por exemplo,no Number One Idiomas as minhas professoras costumam fazer mimicas,desenhos,gestos...para aprendermos as palavras sem o uso do portugues!!
Lembro me a 2 anos atras ,quando eu estava iniciando meu estudo do inglês...e minha professora foi nos explicar o significado da palavra ''TIRED''....ela fez um gesto mostrando cansaço,na hora eu percebi que seria ''cansado(a)''o significado dessa palavra,e te digo nunca mais esqueci isso,pois devido ao gesto dela sempre que leio ou ouço essa palavra me lembro do gesto e pronto,lembro do significado!!!Creio que se ela tivesse nos dito o significado em português eu poderia aprender ,mas não tão facil quanto desse jeito,logo ,meio que por experiencia propria te afirmo que eu acho que o fato de não se traduzir pro portugues é o melhor a se fazer(Lembro,que é claro que em determinadas ocasiões é necessario o uso do portugues,principalmente no inicio)...
Agora ,depois de 2 naos,continuo fazendo curso no Number One,e na minha sala é meio que proibido falar portugues...quando algum aluno pergunta algo a professora em portugues, ela logo diz:''Excuse me??''...kkkk..e acho isso bom pois nos estimula a usar o idioma...e ela tb so fala ingles(quando não entendemos oque ela diz,ela repete oq disse ou muda as palavras,mas sempre entendemos,sem uso algum do portugues)...
Sendo assim,sou contra o uso do portugues no aprendizado do inglês (repito novamente,no inicio concordo,é necessario o uso deste artificio,mas com o tempo é preciso cortar isso para se adquirir fluencia)....ja ao fato do uso de frases feitas,acho que pode ser usado no inicio,mas é claro a partir de um tempo não se deve usar esse metodo,estimulando a criatividade,e espontaneniedade do aluno.

Boa sorte!!