No have problem: Como utilizar

Jerry Dorien 4 48
É comum ouvirmos essa frase no trabalho, é como se fosse uma gíria nossa aqui no Brasil.

Toda vez que o verbo "ter" significar existência, a frase não terá sujeito e utilizamos o verbo "to be there" que significa "haver", e é muito comum no aprendizado trocar o verbo "haver" pelo "ter", por que no português é normal essa troca.

Exemplos:

Não tem problema. (There's no problem).
Tem um carro próximo de sua casa. (There's a car next to your house)

Abraços.

TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
5 respostas
Ordenar por: Data
Muito legal a dica Jerry, o verbo "ter" também ganha outra expressão quando falamos de idade, por exemplo:

Eu tenho 19 anos, no pé da letra seria: I have 19 years old, mas neste caso usamos a expressão I am.

Eu tenho 19 Anos.
I'm (I am) 19 years old.

Eu tenho certeza!
I'm sure!

Abraços!
Nesse caso é porque eles usam years old. Então se fosse traduzir seria algo do tipo, Eu estou 19 anos mais velho.

Mas eu poderia usar para experiencia por exemplo "I have 2 years of experience in my job", e se eu não me engano para casamento também usa have. Como: I have 10 years of married.

Eu acho. Certo!

Abraços
Razevedo,

Nestes casos eu usaria:

"I've been married for 10 years".
"I have two years experience in software development" (software development is just an example).

Abraço
Of course. I have been. Desculpem o erro, fui tentar pensar em um exemplo acabei viajando um pouco. :)

Obrigado pela correção.

Abraços,
Just a correction.

I have Ten years of marriage. Instead of married.

Bynando