No inglês, a palavra azul dá a conotação de triste?

No Brasil, a palavra azul utilizada como metáfora quer exprimir alegria felicidade. Quero saber se nos Estados Unidos ocorre o contrário.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Sim. Quando for usada no contexto de estar ou se sentir, significa sim tristeza! Blue = sad, depressed.
"He'd been feeling blue all week." - Oxford Dictionary (ele tem se sentido triste essa semana)
Pode pesquisar no Google que você vai encontrar várias músicas com títulos como "I'm blue" e "I'm so blue", entre outras.
Avatar do usuário Donay Mendonça 49780 21 80 1150
Complementando:

Em português, a cor azul representa alegria, como na expressão “tudo azul”. Em inglês, blue às vezes simboliza tristeza, como na expressão “feel blue” (sentir-se triste, deprimido). A cor amarela tem sentidos parecidos em português e inglês: “amarelar” (verbo), “yellow”(adjetivo).

Sobre as cores em inglês
Na música My Maria do Brooks & Dunn blue tbm é usado como sinal de tristeza.

My Maria
Don't you know I've come a long long way
I been longin' to see her
When she's around she takes my blues away


Pra quem quiser ouvir a música:



Letra com uma tradução meia boca:

http://letras.mus.br/brooks-e-dunn-musicas/175491/traducao.html
Avatar do usuário Tim Barrett 1100 1 4 28
Sim, lps. No caso, esse "blues" faz parte da expressão have the blues (estar triste, meio deprimido). E, na música, quando ela está around (por perto), isso takes my blues away (remove/acaba com a minha tristeza).
Avatar do usuário PPAULO 39745 6 32 695
I don´t know if it have to do the color in itself, perhaps it´s just coincidental that some "fixed expressions" with that color have a negative ring to it. But not always.


http://www.eslcafe.com/grammar/special_ ... ors02.html
Avatar do usuário jorgeluiz 4055 1 5 81
Concordo com PPAULO, é coincidencial pois temos também em Portugues exemplos como "Vermelho de raiva" ou " branco de medo".

Cheers!