"Not standing a chance" x "Not having a chance": Usos

Marcio_Farias 12560 1 23 212
Does "not standing a chance" greatly differ from "not having a chance"? Can an EFL'er use them interchangeably?
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
7 respostas
Ordenar por: Data

Donay Mendonça 59895 21 99 1446
Márcio,
Can an EFL'er use them interchangeably?
Yes. Generally speaking, I'd say you're correct. But I think "standing a chance" is a better option if you're trying to avoid using English based on Portuguese.

All the best,

Marcio_Farias 12560 1 23 212
donay, thank you.

jlcashill 1605 4 12 29
Hey, Marcio,

You'd have no problem using them interchangeably. As a matter of fact, as an EFL'er (I love that one), using "not standing a chance" is much more sophisticaded than "not having a chance" because of its idiomatic nature; "What do you mean 'stand a chance'? You don't stand on chances!"

Henry Cunha 10140 3 16 181
You can mean different things with each expression:

I didn't have a (the) chance to debate him. = não tive a oportunidade de debater com ele
I didn't stand a chance debating him. = nem cheguei ao nível dele no debate; perdi o debate sem chance nenhuma

Marcio_Farias 12560 1 23 212
@jlcashill
@Henry Cunha

Valeu!

Thomas 14660 7 59 287
You will also hear "Not to have the chance of a snowball in hell."

This year my team doesn't have the chance of a snowball in hell of winning the championship.
In this desert without food or water, he doesn't have the chance of a snowball in hell of surviving.

Marcio_Farias 12560 1 23 212
Thomas, thank you.

MENSAGEM PATROCINADA Uma entrevista de emprego em inglês é sempre um momento de nervosismo, aqui o que conta é a preparação. Faça o download do guia da English Live e aprenda a estruturar seu CV, o vocabulário apropriado e mais.

Download do Guia em PDF - Grátis!