O que fazer para se tornar um Intérprete?
Atualmente sou residente legal, morando nos Estados Unidos, já há 8 anos. Tenho diploma de curso básico de inglês (4 anos), feito no Brasil. Gostaria de me tornar uma interprete/ tradutora com capacidade de ensinar o inglês, fazer traduções oficiais (como tradutora juramentada), e também atuar como interprete para estrangeiros, quando voltar para o Brasil, aproximadamente daqui há 2 anos.
Para alcançar estes objetivos, gostaria de obter alguma informação que me orientasse sobre o que fazer para isso. Pelo que sei provavelmente devo conseguir o diploma de proficiency in English. No site da Universidade de Michigan, são mencionados testes chamados de ECPE, ECCE e outros. Gostaria de saber qual deles seria o mais adequado. Me parece que estes testes não são aplicados aqui, nos Estados Unidos. Ou se ha' outra maneira mais fácil de conseguir o que preciso para meus objetivos, já que moro em Kansas e precisaria fazer algo por aqui mesmo, ou mesmo online, como no caso do TOEFL. Na Universidade daqui, Wichita State University, tem o curso ESL(English Second language).
Será que um diploma deste curso iria ser o suficiente para alcançar meus objetivos? Ficaria muito grata se alguém pudesse me informar e/ ou orientar neste sentido.
Para alcançar estes objetivos, gostaria de obter alguma informação que me orientasse sobre o que fazer para isso. Pelo que sei provavelmente devo conseguir o diploma de proficiency in English. No site da Universidade de Michigan, são mencionados testes chamados de ECPE, ECCE e outros. Gostaria de saber qual deles seria o mais adequado. Me parece que estes testes não são aplicados aqui, nos Estados Unidos. Ou se ha' outra maneira mais fácil de conseguir o que preciso para meus objetivos, já que moro em Kansas e precisaria fazer algo por aqui mesmo, ou mesmo online, como no caso do TOEFL. Na Universidade daqui, Wichita State University, tem o curso ESL(English Second language).
Será que um diploma deste curso iria ser o suficiente para alcançar meus objetivos? Ficaria muito grata se alguém pudesse me informar e/ ou orientar neste sentido.
TESTE DE VOCABULÁRIO
3 respostas
Ordenar por: Data
Liza,
Para ser sincero eu não conheço muito sobre a profissão, porém recomendo alguns textos do blog que trataram sobre o tema:
https://www.englishexperts.com.br/curso ... nterprete/
https://www.englishexperts.com.br/vou-a ... tras-sera/
Entrevistas com intérpretes
https://www.englishexperts.com.br/entre ... ferencias/
https://www.englishexperts.com.br/entre ... ferencias/
I hope that helps!
Welcome to English Experts
Para ser sincero eu não conheço muito sobre a profissão, porém recomendo alguns textos do blog que trataram sobre o tema:
https://www.englishexperts.com.br/curso ... nterprete/
https://www.englishexperts.com.br/vou-a ... tras-sera/
Entrevistas com intérpretes
https://www.englishexperts.com.br/entre ... ferencias/
https://www.englishexperts.com.br/entre ... ferencias/
I hope that helps!
Welcome to English Experts
Obrigada, Alessandro. Os links que vc me passou foram muito uteis. Pretendo continuar estudando o ingles a titulo de me aprimorar ainda mais, no sentido de poder, quando voltar a viver no Brasil, (daqui uns 2 ou 3 anos), poder trabalhar na area. Pretendo ser uma tradutora juramentada, e procurar trabalhos como tradutora-interprete, aulas, etc. Estou tentando me aprimorar em tecnicas formais para writing, para documentos, cartas, etc. Mesmo vivendo aqui, nos USA, confesso que sempre aprendo algo novo. A lingua e' bem diversificada e por isso mesmo muito interessante. Pensei em fazer um teste de Proficiency, mas conclui', que nao sera' preciso, visto que ja' vivo aqui ha' 8 anos. Adorei todos os links, as entrevistas com os profissionais da area, me deram muito animo. Muito obrigada, Liza
Hi Lisa,
De tempos em tempo nós temos um concurso feito pela Junta Comercial(Trade Board ou Commercial Registry) para tradutor Juramentado em mais de uma fase de testes e não exigem currículos( querem que você demonstre que sabe tirando boas notas);
Afora isso, o Brasil é um País de burocracia e papelada: em outros setores você terá primeiro que apresentar currículo(perguntarão se você tem o curso superior de Letras, quais os seus Certificados em Inglês e depois perguntarão se você já tem experiência na profissão), portanto eu sugiro que você estude bastante e ao chegar ao Brasil procure a Cultura Inglesa, a qual aplica os testes de proficiencia Cambridge que é pago e você treina por uns seis meses no mínimo aos sábados e você deverá antes fazer um teste de nivelamento para saber quão boa você é que exame de certificado fará: FCE( First Certificate in English= nível 03) CAE( Certificate in advanced English=nível 04) e CPE( Certificate of proficiency in English=nível 05);
Você também precisará estudar bastante português já que o trabalho envolve as duas línguas e o domínio do Português não é fácil e leva tempo.
Só mais um comentário: você disse que mora há oito anos nos Estados Unidos e não precisa fazer teste de Inglês:isso é uma falácia, pois nem todo mundo que nasceu e mora no Brasil sabe bem o Português e assim por diante.
Make your dream come true: study, study, study.
Cheers !
De tempos em tempo nós temos um concurso feito pela Junta Comercial(Trade Board ou Commercial Registry) para tradutor Juramentado em mais de uma fase de testes e não exigem currículos( querem que você demonstre que sabe tirando boas notas);
Afora isso, o Brasil é um País de burocracia e papelada: em outros setores você terá primeiro que apresentar currículo(perguntarão se você tem o curso superior de Letras, quais os seus Certificados em Inglês e depois perguntarão se você já tem experiência na profissão), portanto eu sugiro que você estude bastante e ao chegar ao Brasil procure a Cultura Inglesa, a qual aplica os testes de proficiencia Cambridge que é pago e você treina por uns seis meses no mínimo aos sábados e você deverá antes fazer um teste de nivelamento para saber quão boa você é que exame de certificado fará: FCE( First Certificate in English= nível 03) CAE( Certificate in advanced English=nível 04) e CPE( Certificate of proficiency in English=nível 05);
Você também precisará estudar bastante português já que o trabalho envolve as duas línguas e o domínio do Português não é fácil e leva tempo.
Só mais um comentário: você disse que mora há oito anos nos Estados Unidos e não precisa fazer teste de Inglês:isso é uma falácia, pois nem todo mundo que nasceu e mora no Brasil sabe bem o Português e assim por diante.
Make your dream come true: study, study, study.
Cheers !