O que significa ''Everything’s taken care of'' ?

Olá pessoal, lendo um livro me deparei com uma frase que não sei a tradução.

Everything’s taken care of

Está no seguinte contexto:

There are plenty of people who in the name of religion say, “Everything’s
taken care of.
We’re free in religion. Christianity’s made us free so we live it up.”

Desde já agradeço!
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Cinnamon 16515 15 45 378
Hi there!

É voz passiva, não importa quem fez e sim que foi feito. ;)

Sugiro traduzir como:

"Foi cuidado de tudo."
"Tudo esta está arranjado (certo)"


Cheers!

:geek:
Avatar do usuário jorgeluiz 4505 1 6 91
Na linguagem religiosa seria: "Tudo está sob controle " ( de Deus )



cheers!