O que significa ''Everything’s taken care of'' ?

Olá pessoal, lendo um livro me deparei com uma frase que não sei a tradução.

Everything’s taken care of

Está no seguinte contexto:

There are plenty of people who in the name of religion say, “Everything’s
taken care of.
We’re free in religion. Christianity’s made us free so we live it up.”

Desde já agradeço!

COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Cinnamon 16 60 498
Hi there!

É voz passiva, não importa quem fez e sim que foi feito. ;)

Sugiro traduzir como:

"Foi cuidado de tudo."
"Tudo esta está arranjado (certo)"


Cheers!

:geek:
jorgeluiz 1 6 92
Na linguagem religiosa seria: "Tudo está sob controle " ( de Deus )



cheers!