O que significa "I can't sweep you off of your feet?"

É assim, a musica Thinking Out Loud do Ed Sheeran, na segunta linha tem a seguinte frase

"And I can't sweep you off of your feet"
Que signfica "e eu não posso varre-lo de seus pés" até ai tudo bem, porem o contexto em que essa frase se encaixa na musica não tem sentido


"When your legs don't work like they used to before
And I can't sweep you off of your feet
Will your mouth still remember the taste of my love?
Will your eyes still smile from your cheeks?
And darling I will be loving you till we're seventy"


E a tradução no letras ta "E eu não poderei te surpree der" em outras esta "não poderei te carregar no colo"

Se alguem souber, por favor, me explique essa frase :) desde ja agradeço
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!

Avatar do usuário OEstudantedeIngles 5670 2 16 110
Hey!

Eu traduziria como> ''Não poderei te carregar no colo''

Mas pesquisando descobri a expressão ''sweep somebody off their feet' que significa fazer alguém se apaixonar por você, olha:

''The first ​time he ​met her, he was ​completely ​swept off his ​feet.''

Mas na música, acho que o que o Ed quer dizer é ''Não poderei te levantar'' ou ''não poderei te carregar no colo'' já que ele está falando justamente de envelhecer e coisas que ela não poderá fazer mais e tal..

:)

Avatar do usuário Redseahorse 11040 1 15 223
When your legs don't work like they used to before ( Quando suas pernas não funcionarem como costumavam antes)

And I can't sweep you off of your feet ( E eu não puder mais seduzi-la )

Will your mouth still remember the taste of my love? ( Sua boca ainda se lembrará do sabor do meu amor? )

Will your eyes still smile from your cheeks? ( Seus olhos ainda sorrirão nas suas bochechas )

And darling I will be loving you till we're seventy ( E querida, eu estarei te amando até quando tivermos setenta anos)