O uso de "And" em traduções para o português

RafaelLang2
Bom dia, boa tarde ou boa noite.
Estou com duas dúvidas em relação ao uso do "And" em uma frase, e gostaria da ajuda de vocês:

1 - O uso do "And" no português, pode significar mais de uma palavra?

Ex: a frase "And one big cakes" - No caso, o "And" significaria "E a", "E é", "E o" ou apenas "E"?
Já ouvi dizer de algumas palavras significarem duas, o "And" é um desses casos? Ignorando assim outros complementos, como "The"?

2 - O "And" também pode ser usado para "É" traduzindo para o português? Se sim, existe alguma regra para diferenciar numa frase que também pode significar "E"?

Como no exemplo acima, que também pode significar "E" ou "É"

Se puderem me ajudar, ficarei muito agradecido. Creio que já estou começando a aprender inglês, mas algumas palavras me deixam confuso, principalmente pelo fato do português abranger mais palavras do que no inglês, e toda essa coisa de complemento de palavras nas frases me deixa confuso...
ENGLISH EXPERTS RECOMENDA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
3 respostas
Ordenar por: Data
Leonardo96 7640 11 172
Eu não entendi muito esses "E é" "E o" etc, mas o único e exclusivo significado de and é "e".

Me and you (eu e você)
The dog and the cat. (O cachorro e o gato.)

É = is.

Apenas isso.
Redseahorse 15035 2 24 318
Compadre, a tua pergunta está tão confusa quanto a tua dúvida. O ideal seria você reve-la, mas é bem possível que você esteja equivocado... Um ponto a considerar, por exemplo, é "Big Cakes", que na quebrada tb pode ter outro significado.
João Matheus
Você quer dizer tipo "I met China and Brazil in January" o significado seria tipo "eu conheci a China e o Brazil em Janeiro"... É pq no inglês existe uma regra que não se usa o "the" em nomes de países, pessoas...