Omitir o pronome pessoal em inglês não está errado?

Oi gente :)

Eu estava lendo um texto no site do British Concil (for teens) e eu não entendi o uso do am nesta frase:

I love to browse the different cities and countries to visit and am really interested in the reviews of cafés, restaurants and tourist attractions.

Isso não está errado? Não era ter um pronome estar junto do verbo? Eu achei que em ingles o pronome não pudesse ser omitido, acho que ficou estranho.

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Henry Cunha 9970 2 17 177
Gian, eu diria que o limite que v impôs no uso de "browse" não equivale à realidade do uso. Afinal, v acabou criticando o uso de alguma pessoa q fala inglês...

A questão levantada pela Liz foi sobre a ausência do pronome imediatamente antecedendo o verbo "am". Liz, o "I" que aparece logo de início serve como pronome para os dois verbos, sem necessitar a repetição: "I love to ... and am...". É a proximidade que permite isso (como em português tb).
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário gian2hard 2270 1 7 50
Liz Nunes escreveu:Oi gente :)

Eu estava lendo um texto no site do British Concil (for teens) e eu não entendi o uso do am nesta frase:

I love to browse the different cities and countries to visit and am really interested in the reviews of cafés, restaurants and tourist attractions.

Isso não está errado? Não era ter um pronome estar junto do verbo? Eu achei que em ingles o pronome não pudesse ser omitido, acho que ficou estranho.



Hum, a palavra ''browse'' não é usada com ' countries'' ou '' cities ''.

You don't browse countries or cities :lol: you may browse the internet, or browse a shop. ;)

Essa frase é muito estranha da maneira que foi escrita, eu escreveria assim.. :ugeek:

I love to visit different cities and countries and I'm really interested in browsing through reviews of cafés, restaurants and tourist attractions.

alternatively

I love to visit different cities and countries and I really enjoy reading through reviews of cafés, restaurants and tourist attractions.

O uso do I AM na frase que vc mandou me parece errado =x Eu não sei o motivo ( alguém, que não sou eu vai ter que explicar o porque :P) mas posso tentar de dar um exemplo de quando da pra usar I AM de uma maneira diferente.

A: You made me really angry yesterday, again...
B: I AM sorry.
A: Are you?
B: Yes, I really AM sorry.

Nesse caso eu poderia argumentar que o REALLY da ênfase no AM, ou seja ênfase no fato que vc realmente sente pelo que fez.
Avatar do usuário Henry Cunha 9970 2 17 177
Quando devemos, ou podemos, omitir a repetição do sujeito (pronome, substantivo, etc.) numa sentença composta? Aqui vai um truque: leia a sentença em voz alta, como se você estivesse conversando com alguém. Se a omissão parecer razoável, então provavelmente ficará razoável no escrito também. Alguns exemplos a seguir, sublinhando onde eu modificaria a frase, de acordo com a versão oral mais adequada.

Estas são bem óbvias:

1. He stopped the car and he waited for the green light.
2. They went to the store and they bought groceries for the week.

Esta é uma frase complexa, com tres interpretações orais, onde eu preciso repetir o sujeito, mas onde eu posso variar a ênfase:

3. She has practiced a lot, which explains why she has performed so well.
Oral 1: She has ... she has
Oral 2: She has ... she's
Oral 3: She's ... she's

Muita coisa no inglês deve começar com a língua falada. Isso facilita muito a entender questões sobre o código escrito.
Avatar do usuário gian2hard 2270 1 7 50
Henry Cunha escreveu:Gian, eu diria que o limite que v impôs no uso de "browse" não equivale à realidade do uso. Afinal, v acabou criticando o uso de alguma pessoa q fala inglês...

A questão levantada pela Liz foi sobre a ausência do pronome imediatamente antecedendo o verbo "am". Liz, o "I" que aparece logo de início serve como pronome para os dois verbos, sem necessitar a repetição: "I love to ... and am...". É a proximidade que permite isso (como em português tb).


Henry eu mencionei no meu post que eu ñ tinha uma explicação pra pergunta dela, mas dei um exemplo. Eu comentei o uso da palavra "browse" naquele sentido porque me soa errado, estranho no minimo, logo valido de ser mencionado. Não foi uma critica que eu fiz, eu não tô aqui pra criticar ninguém, to aqui pra ensinar e aprender. também ñ impus limite no uso da palavra, eu só mencionei os dois primeiros exemplos que eu mais escuto no dia dia e que me vieram na cabeça. abraço :D