Palavras em português mudando de sentido por causa do inglês

Compreendi em partes a discussão, mas vocês acham que todas as pessoas falam eventualmente pensando no sentido que a palavra tem em inglês?!

Tem gente que não sabe nem falar português, imagina confundir com inglês. hahahaha


Take care !
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Renato Baroli 1470 5 30
A questão não é essa, Mauricius Vicentim. Ninguém disse que todo mundo faz isso.
A questão é que pessoas estão começando a usar a palavra eventualmente com o sentido de eventually (dentre outras palavras que também estão tendo seus significados originais na língua portuguesa influenciados pela língua inglesa).
O que é bastante irônico, já que quem ta aprendendo a linguá inglesa sabe que se trata de um falso cognato, e usa-lo no mesmo sentido na linguá materna não faz sentido nenhum. Se fosse um americano seria totalmente compreensível.