Palavras em português mudando de sentido por causa do inglês

Compreendi em partes a discussão, mas vocês acham que todas as pessoas falam eventualmente pensando no sentido que a palavra tem em inglês?!

Tem gente que não sabe nem falar português, imagina confundir com inglês. hahahaha


Take care !
Avatar do usuário Renato Baroli 1470 5 30
A questão não é essa, Mauricius Vicentim. Ninguém disse que todo mundo faz isso.
A questão é que pessoas estão começando a usar a palavra eventualmente com o sentido de eventually (dentre outras palavras que também estão tendo seus significados originais na língua portuguesa influenciados pela língua inglesa).
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
O que é bastante irônico, já que quem ta aprendendo a linguá inglesa sabe que se trata de um falso cognato, e usa-lo no mesmo sentido na linguá materna não faz sentido nenhum. Se fosse um americano seria totalmente compreensível.