Paralympics ou Paraolympics?
Vejam o artigo do Professor Pasquale: http://www1.folha.uol.com.br/colunas/pa ... ssao.shtml
Mesmo em inglês muita gente continua utilisando "paraolympics", mas se quiser ver no Google, tem que insistir com "paraolympics" pra ver os resultados, senão o Google troca pra "paralympics".
Mas em inglês é permitido omitir o "a" final se a palavra seguinte começa com certas vogais:
paraconic acid
paracrostic
paralbumin
paramylum
paranthracene
parapophysis
paraxial
parepididymis
parethmoid
paraexciton
paroccipital
paroecious
Paralympics
paronym
parostosis
parovarium
parumbilical
E será que não existe exceção semelhante em português? O Pasquale teria errado? Deixo essa com voces que conhecem melhor o português...
Mesmo em inglês muita gente continua utilisando "paraolympics", mas se quiser ver no Google, tem que insistir com "paraolympics" pra ver os resultados, senão o Google troca pra "paralympics".
Mas em inglês é permitido omitir o "a" final se a palavra seguinte começa com certas vogais:
paraconic acid
paracrostic
paralbumin
paramylum
paranthracene
parapophysis
paraxial
parepididymis
parethmoid
paraexciton
paroccipital
paroecious
Paralympics
paronym
parostosis
parovarium
parumbilical
E será que não existe exceção semelhante em português? O Pasquale teria errado? Deixo essa com voces que conhecem melhor o português...
TESTE DE NÍVEL
11 respostas
Ordenar por: Data
Na verdade o Pasquale resolveu o assunto: podia ser parolímpico, mas não paralímpico. Vejo aqui:
"para-, par- (proximidade, comparação = paradigma, paradoxo, parasita, paródia, paralelo);"
http://www.passeiweb.com/na_ponta_lingu ... o_palavras
O problema está todo com o inglês, onde se distanciaram da regra de formação: devia ser paraolympics ou parolympics, como em português...
"para-, par- (proximidade, comparação = paradigma, paradoxo, parasita, paródia, paralelo);"
http://www.passeiweb.com/na_ponta_lingu ... o_palavras
O problema está todo com o inglês, onde se distanciaram da regra de formação: devia ser paraolympics ou parolympics, como em português...
Henry Cunha escreveu:Na verdade o Pasquale resolveu o assunto: podia ser parolímpico, mas não paralímpico. Vejo aqui:
"para-, par- (proximidade, comparação = paradigma, paradoxo, parasita, paródia, paralelo);"
http://www.passeiweb.com/na_ponta_lingu ... o_palavras
O problema está todo com o inglês, onde se distanciaram da regra de formação: devia ser paraolympics ou parolympics, como em português...
Como em português deveria ser, porque na verdade a reclamação dele é que as formas mais difundida pelos meios de comunicação e governo, seja "paralímpico".
Você falou da omissão do 'a' final, e pelo meu hábito com elisões em outras línguas, também é sempre (tendencialmente, pelo menos) a última vogal da palavra anterior que cai, porque será que aqui aconteceu ao contrário?
Rodzilla, se eu entendi correto a sua questão, v está perguntando o que aconteceu no inglês para violarem a norma -- uma questão excelente! Aqui vai a minha conjectura:
Existe a palavra "parolee" em inglês (" indivíduo em liberdade condicional"), cuja pronúncia fica muito perto de "parolympic". Uma associação indesejável... I'm just guessing, you know, word association...
Lembro-me que John F. Kennedy inventou outra pronúncia para o nome do país Laos para que não soasse como "louse" (piolho). Ele inventou "Lay-ós". Verdade que o que subsequentemente fizeram com o Laos foi "lousy", mais isso é outra história.
Existe a palavra "parolee" em inglês (" indivíduo em liberdade condicional"), cuja pronúncia fica muito perto de "parolympic". Uma associação indesejável... I'm just guessing, you know, word association...
Lembro-me que John F. Kennedy inventou outra pronúncia para o nome do país Laos para que não soasse como "louse" (piolho). Ele inventou "Lay-ós". Verdade que o que subsequentemente fizeram com o Laos foi "lousy", mais isso é outra história.
Henry Cunha escreveu:Rodzilla, se eu entendi correto a sua questão, v está perguntando o que aconteceu no inglês para violarem a norma -- uma questão excelente! Aqui vai a minha conjectura:
Existe a palavra "parolee" em inglês (" indivíduo em liberdade condicional"), cuja pronúncia fica muito perto de "parolympic". Uma associação indesejável... I'm just guessing, you know, word association...
Lembro-me que John F. Kennedy inventou outra pronúncia para o nome do país Laos para que não soasse como "louse" (piolho). Ele inventou "Lay-ós". Verdade que o que subsequentemente fizeram com o Laos foi "lousy", mais isso é outra história.
Você entendeu bem a minha pergunta. Esse interese em destinguir uma homofonia com "parolee" parece-me uma conjectura bastante plausível.
Juntando à discussãao, já agora, você consegue pensar em outra palavra em inglês que tenha esta formação irregular?
No, I can't think of any other word in English where this norm was set aside. And it's very strange that no one seems to complain. At least I didn't find anything. Maybe it's some kind of paralysis.
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Yeah. It's strange how no one seems to questionate the wrong formation for the word... at least I can't find any link relating to anything close to Pasquale's article.
Oops... Questionate?
Sim, imagino que foi uma tradução impensada de "questionar"Henry Cunha escreveu:Oops... Questionate?
Como dizer "questionar" em inglês
hahahah, we had the discussion in Portuguese. When you shifted me to English, I kinda of got my legs shaking. I meant 'no one seems to question', but you probably knew that already xD
thanks for pointing that out, actually.
thanks for pointing that out, actually.
Esclarecimento do sumiço da letra "o":
http://www.ebc.com.br/infantil/voce-sab ... alimpiadas
Best Regards!
http://www.ebc.com.br/infantil/voce-sab ... alimpiadas
Best Regards!
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
felipeh6 escreveu:Esclarecimento do sumiço da letra "o":
http://www.ebc.com.br/infantil/voce-sab ... alimpiadas
Best Regards!
o acto por si, faz sentido. o que é estranho, é terem escolhido a forma menos apropriada em vez da mais apropriada.
não se omite a primeira letra de uma palavra numa junção de palavras.
Ou seja, deveria ser Paraolímpicos ou Parolímpicos.
Nunca Paralímpicos.