"Passed up" x "Missed out on": Qual a diferença

Marcio_Farias 1 24 214
Do the forum users see any decided difference between

"We may have passed up an opportunity to earn a 5% annual interest rate"

and

"We may have missed out on an opportunity to earn a 5% annual interest rate"?

Do both sentences convey the same idea or not?

Thank you.

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
4 respostas
Flavia.lm 1 10 100
Nice question.

miss out: to lose an opportunity to do or have something
pass up: to not take advantage of an opportunity

Aparentemente, significam a mesmíssima coisa. Mas pode ser que no caso do miss out vc nem ficou sabendo da oportunidade, ex. na terça-feira vc descobriu que poderia ter feito o tal investimento na segunda-feira, mas agora não dá mais tempo; e que o pass up vc até sabia, mas ficou na dúvida e resolveu não investir (é uma perda "consciente"). Does that make sense?
Marcio_Farias 1 24 214
Flavia, yes, that definitely does! Thank you.
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Olá Márcio,

Complementando...

Na minha opinião,"pass up" dá a idéia de "deixar passar" a oportunidade."Miss out " seria "Não estar em algum lugar ou participar de algo de modo a perder a oportunidade."

Acredito que é resumidamente o que a Flávia disse.


Boa sorte!
Marcio_Farias 1 24 214
donay, thank you for providing further insight into the topic.