Passed x past: qual utilizar

Boa tarde,

Estou confuso na utilização de passed ou past na seguinte oração:

He hasn't _____________ (pass) his driving test.

Eu posso dizer que past seria o partícipio passado de pass ?? Abç !

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
5 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
23 127 1.7k
Complemento:

Neste contexto, usa-se "passed" com "hasn't. Então, "hasn't passed" é a forma correta. Porém, especialmente em inglês americano, é possível dizer "he didn't pass his driving test". Mas, observe que, neste caso, o verbo é "pass" e não "passed".

Bons estudos. Compartilhe.
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
19 293
Neste caso voce usa o passed, mas troque o hasn't passed por didn't pass
Como um verbo,voce vai sempre utilizar ''passed'',past é utilizado como adjetivo,substantivo e adverbio,veja como utilizar em situações parecidas com a do seu exemplo:

He ran past the guard to get to the party (Ele passou pelo guarda pra chegar à festa)
The police car drove past the suspect's house (O carro da polícia passou pela casa do suspeito)

Percebeu o uso dos auxiliares ran e drove antes do past? É assim que voce deve usar,hasn't past e derivados nao é correto.

Espero ter ajudado.
Thank's Donay and Leonardo !
Olá, Victor!
Na verdade, você pode usar tanto o "didn't pass" quanto "hasn't passed", desde que você use o "passed" (dessa forma) na segunda opção, pois "passed", nesse caso, é o passado particípio do verbo "pass" (que por sua vez, também é "passed" no passado simples).
Past, é mais usado como adjetivo, substantivo e até mesmo preposição, aqui em baixo vai o emprego de cada uma em algumas frases.
Adjetivo:
My past party was a flop. (Minha festa passada foi um fracasso)
Substantivo:
If I could at least return to the past. (Se eu pudesse, ao menos, voltar ao passado)
Preposição:
I went past the church yesterday and I saw my brother there. (Eu passei pela igreja ontem e vi meu irmão lá).
Espero ter lhe ajudado!
God bless ya!
Cheers!
No ultimo exemplo, que fala do uso como preposição:
I went past the church . . .
Eu poderia usar?
I passed by the church . . .