Perguntas referente a música: Hey Jude dos Beatles.

Olá Pessoal

O que eu destaquei abaixo em negrito são expressões? - é que se passar para o portugues, fica muito sem sentido.

For well you know that it's a fool,
who plays it cool,


Não entendi o sentido do with no final da frase. Porque ele está no final, já que não tem continuação desta frase.

you're waiting for someone to perform with.



Obrigado!

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
1 resposta
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Faeljs,

Minhas interpretações:

For well you know that it's a fool,
who plays it cool,
by making his world a little colder


Porque, bom, você sabe que é o imbecil
que dá uma de legal
tornando o mundo dele mais frio
.

You're waiting for someone to perform with.
Você está esperando alguém para se apresentar com (ele,ela).

--> Em inglês a preposição costuma vir no final da sentença.

Bem Vindo Ao Fórum!