Perguntas sobre a música ''Counting Stars'' ( Música da banda OneRepublic)
Hoje eu quero perguntar sobre a música Counting Stars
Eu não gosto muito de rock, mas essa música é uma exceção, porque eu gosto muito dela, principalmente por ser uma música que automaticamente dá uma nostalgia.
Essas são as perguntas que eu queria perguntar sobre a letra dela:
1- Nessa pergunta eu quero perguntar sobre o trecho:"Seek it out and ye shall find"
O que significa "Seek out" e a palavra "Ye"?
2- Eu queria perguntar qual é a tradução quando ele fala: "And I don't think the world is sold"
Eu pensei assim "E eu não acho que o mundo esteja vendido", só que pra mim essa tradução não faz muito sentido
Então alguém pode dar uma tradução melhor?
3- O que significa "We're told"nesse trecho: "On just doing what "we're told"
Por que o verb to be está ali?
Não devia ser só "We told"?
4- O que significa "Every turn" nesse trecho: "Down this river every turn"
5- O que significa "Four-letter word"nesse trecho: "Hope is our four-letter word"
6- Diferença entre Sink e Drown nesse trechos da música: "Every thing that drowns me makes me wanna fly" E
"Sink in the river the lessons I've learned". Eu fiquei um pouco com dúvida, porque eu vi que os dois são "afogar" tanto o verbo
"To drown e o "To sink"
Daria pra eu trocar eles um pro outro nesses trechos da música?
As minhas perguntas foram essas!
Agradeço quem respondê-las
TIA
Eu não gosto muito de rock, mas essa música é uma exceção, porque eu gosto muito dela, principalmente por ser uma música que automaticamente dá uma nostalgia.
Essas são as perguntas que eu queria perguntar sobre a letra dela:
1- Nessa pergunta eu quero perguntar sobre o trecho:"Seek it out and ye shall find"
O que significa "Seek out" e a palavra "Ye"?
2- Eu queria perguntar qual é a tradução quando ele fala: "And I don't think the world is sold"
Eu pensei assim "E eu não acho que o mundo esteja vendido", só que pra mim essa tradução não faz muito sentido
Então alguém pode dar uma tradução melhor?
3- O que significa "We're told"nesse trecho: "On just doing what "we're told"
Por que o verb to be está ali?
Não devia ser só "We told"?
4- O que significa "Every turn" nesse trecho: "Down this river every turn"
5- O que significa "Four-letter word"nesse trecho: "Hope is our four-letter word"
6- Diferença entre Sink e Drown nesse trechos da música: "Every thing that drowns me makes me wanna fly" E
"Sink in the river the lessons I've learned". Eu fiquei um pouco com dúvida, porque eu vi que os dois são "afogar" tanto o verbo
"To drown e o "To sink"
Daria pra eu trocar eles um pro outro nesses trechos da música?
As minhas perguntas foram essas!
Agradeço quem respondê-las
TIA
TESTE DE VOCABULÁRIO
1 resposta
1- Nessa pergunta eu quero perguntar sobre o trecho:"Seek it out and ye shall find"
"Seek out" buscar/ procurar
“Ye" você - linguagem antiquada
2- Eu queria perguntar qual é a tradução quando ele fala: "And I don't think the world is sold"
Eu pensei assim "E eu não acho que o mundo esteja vendido", só que pra mim essa tradução não faz muito sentido
Então alguém pode dar uma tradução melhor?
Todo mundo não é convencido.
3- O que significa "We're told"nesse trecho: "On just doing what "we're told"
Por que o verb to be está ali?
Não devia ser só "We told"?
“what we’re told” significa “what we are told to do” (o que mandam).
4- O que significa "Every turn" nesse trecho: "Down this river every turn"
A cada volta/ todo lugar/ sempre.
5- O que significa "Four-letter word"nesse trecho: "Hope is our four-letter word"
Four letter word = palavrão
As palavrões mais comuns em inglês tem 4 letras.
Quer dizer que a esperança “hope” não é socialmente aceitável.
6- Diferença entre Sink e Drown nesse trechos da música: "Every thing that drowns me makes me wanna fly" E
"Sink in the river the lessons I've learned". Eu fiquei um pouco com dúvida, porque eu vi que os dois são "afogar" tanto o verbo
"To drown e o "To sink"
Daria pra eu trocar eles um pro outro nesses trechos da música?
Drown - afogar
Sink - afundar
Hope that helped!
"Seek out" buscar/ procurar
“Ye" você - linguagem antiquada
2- Eu queria perguntar qual é a tradução quando ele fala: "And I don't think the world is sold"
Eu pensei assim "E eu não acho que o mundo esteja vendido", só que pra mim essa tradução não faz muito sentido
Então alguém pode dar uma tradução melhor?
Todo mundo não é convencido.
3- O que significa "We're told"nesse trecho: "On just doing what "we're told"
Por que o verb to be está ali?
Não devia ser só "We told"?
“what we’re told” significa “what we are told to do” (o que mandam).
4- O que significa "Every turn" nesse trecho: "Down this river every turn"
A cada volta/ todo lugar/ sempre.
5- O que significa "Four-letter word"nesse trecho: "Hope is our four-letter word"
Four letter word = palavrão
As palavrões mais comuns em inglês tem 4 letras.
Quer dizer que a esperança “hope” não é socialmente aceitável.
6- Diferença entre Sink e Drown nesse trechos da música: "Every thing that drowns me makes me wanna fly" E
"Sink in the river the lessons I've learned". Eu fiquei um pouco com dúvida, porque eu vi que os dois são "afogar" tanto o verbo
"To drown e o "To sink"
Daria pra eu trocar eles um pro outro nesses trechos da música?
Drown - afogar
Sink - afundar
Hope that helped!