Playing soccer x Play soccer
Playing/play soccer with my brother is cool.
Qual das duas formas devo utilizar? E por que?
Qual das duas formas devo utilizar? E por que?
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
6 respostas
Ordenar por: Data
Já existem respostas para a pergunta. Confira uma delas:
ING no início de frases em inglês
Bons estudos.
ING no início de frases em inglês
Bons estudos.
Quando a atividade faz a função de sujeito da oração, então usa-se o gerúndio. Nesse caso, Playing. Só estou complementando por que acho essa informação importante. E o link poderia deixar dúvidas para um aluno iniciante.
Ou seja, tem a função de substantivo na frase.
Outros exemplos:
Learning English is fun. [Aprender inglês é divertido.]
Drinking and driving is dangerous. [Beber e dirigir é perigoso.]
Se quiser aprofundar mais um tiquinho, pode ver na seguinte explicação.
http://www.seuingles.com/gramatica/gerundio-em-ingles/
Ou seja, tem a função de substantivo na frase.
Outros exemplos:
Learning English is fun. [Aprender inglês é divertido.]
Drinking and driving is dangerous. [Beber e dirigir é perigoso.]
Se quiser aprofundar mais um tiquinho, pode ver na seguinte explicação.
http://www.seuingles.com/gramatica/gerundio-em-ingles/
Só para acrescentar:
Os gramáticos nativos de inglês chamam esse tipo de frase de "gerund phrases". O verbo terminado em -ing pode vir no começo das frases, aparecer no meio ou até mesmo no fim delas. Nos exemplos abaixo o texto em itálico representa a frase-gerúndio que, às vezes, também funciona como frase-substantivo:
Running for president does not mean the same as running after the president.
Mr. Temer got a ticket for running a red light.
Renan Cajueiros really enjoys bothering the neighbors with loud music.
Emerêncio's playing loud music prompted the neighbors to call the police.
In the summer, Maria prefers swimming.
Swimming in rough seas caused Maria to drown.
O porquê de os falantes nativos usarem este tipo de frase? Porque aprenderam a utilizá-la na escola, aprenderam conversando, aprenderam dos adultos, da leitura, do convívio diário com a língua, nos filmes e na mídia, para não citar outras fontes.
Os gramáticos nativos de inglês chamam esse tipo de frase de "gerund phrases". O verbo terminado em -ing pode vir no começo das frases, aparecer no meio ou até mesmo no fim delas. Nos exemplos abaixo o texto em itálico representa a frase-gerúndio que, às vezes, também funciona como frase-substantivo:
Running for president does not mean the same as running after the president.
Mr. Temer got a ticket for running a red light.
Renan Cajueiros really enjoys bothering the neighbors with loud music.
Emerêncio's playing loud music prompted the neighbors to call the police.
In the summer, Maria prefers swimming.
Swimming in rough seas caused Maria to drown.
O porquê de os falantes nativos usarem este tipo de frase? Porque aprenderam a utilizá-la na escola, aprenderam conversando, aprenderam dos adultos, da leitura, do convívio diário com a língua, nos filmes e na mídia, para não citar outras fontes.
Thank you for your insights, Marcio.
PP, your thanking me for providing insights makes providing reasons for providing insights seem no relevant than picking up an apple and having ChrisVP's loud rock music soften us into thinking of, and falling in love with, nostalgia.
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Thanks for the nostalgic streak as well, I watched Everyone´s hates Chris a lot, as well.