Past Perfect na Música: Please forgive me by Brian Adams

Hi!I was listening the music "Please Forgive me", by Brian Adams, and I couldn't understand why he used the "Past Perfect" in this verse:
You're the only one I'd ever want!

Couldn't be "You're the only I've ever want"?
Thanks a lot!

TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
3 respostas
Ordenar por: Data
Well... I guess that it would be: "Você é a única que eu sempre quis!"
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Agnes Sofia,

Complementando,

"You're the only one I'd ever want" pode ser traduzido como "Você é a única que algum dia eu iria querer(para mim)".
A forma não contraída fica assim: "You are the only one I would ever want".A sua sugestão ficaria melhor escrita assim:"You're the only one I've ever wanted" ou na forma não contraída "You are the only one I have ever wanted",cuja tradução pode ser "Você é a única (pessoa) que eu quis na minha vida".

Bons estudos!
Obrigada!Eu pensei que o ´d do verso fosse de had, porque no site de letras eles colocaram "Você foi a única que eu quis".Tenho muita dificuldade para ver quando é would ou quando é had quando a frase está na forma contraída, poor isso eu perguntei sobre o have, pensei que ele estava falando sobre algo que já aconteceu na vida dele... Obrigada!:)