Pleased to meet you x Nice to meet you
TESTE DE VOCABULÁRIO
5 respostas
Resposta mais votada
Hello Thiago Peixoto,
Just a quick advice, don't use "I'm with a doubt". Instead of it, use "I have a question". See the explanation here:
https://www.englishexperts.com.br/i-hav ... -question/
Best Regards!
Just a quick advice, don't use "I'm with a doubt". Instead of it, use "I have a question". See the explanation here:
https://www.englishexperts.com.br/i-hav ... -question/
Best Regards!
NAVEGUE SEM ANÚNCIOS!
Pleased to meet you e Nice to meet you possuem o mesmo significado, " prazer em conhecer você".
No entanto, a primeira é expressão é um pouquinho mais educada e formal, sendo usada quando o sr. conhece alguém em lugares mais sérios, como encontros de negócio e reuniões empresariais. A segunda expressão é mais informal, sendo usada quando o sr. conhece alguém num bar, na escola, etc.
Hope it helps,
God bless you,bye!
No entanto, a primeira é expressão é um pouquinho mais educada e formal, sendo usada quando o sr. conhece alguém em lugares mais sérios, como encontros de negócio e reuniões empresariais. A segunda expressão é mais informal, sendo usada quando o sr. conhece alguém num bar, na escola, etc.
Hope it helps,
God bless you,bye!
Desculpe, a abreviação de "senhor" é com a inicial maiúscula, sendo assim fica "... Sr. conhece alguém em lugares mais sérios..."sam99 escreveu:... sr. conhece alguém em lugares mais sérios...
Há alguma diferença para usarmos:
Nice to meet you
Glad to meet you
Pleased to meet you
Representam a mesma coisa ou há diferença quanto a situações formais e informais para uso de tais expressões?
Nice to meet you
Glad to meet you
Pleased to meet you
Representam a mesma coisa ou há diferença quanto a situações formais e informais para uso de tais expressões?
Olá pessoal,
Estava pesquisando sobre as diferenças de utilização do Nice to meet you, Glad to meet you e Pleased to meet you e pelo que entendi todos são utilizados em situações formais. A diferença é que o Nice to meet you é mais utilizado quando do aperto de mãos. É isso mesmo?
Estava pesquisando sobre as diferenças de utilização do Nice to meet you, Glad to meet you e Pleased to meet you e pelo que entendi todos são utilizados em situações formais. A diferença é que o Nice to meet you é mais utilizado quando do aperto de mãos. É isso mesmo?