Pleased to meet you x Nice to meet you

Hello people! I'm a new student of English and I'm with a doubt.
Is there any difference between "Pleased to meet you" and "Nice to meet you"?
When use one or other? Is there any specific occasion or are the same thing?
Thank you!

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário felipeh6 2160 7 53
Hello Thiago Peixoto,

Just a quick advice, don't use "I'm with a doubt". Instead of it, use "I have a question". See the explanation here:

https://www.englishexperts.com.br/i-have-a-doubt-x-i-have-a-question/

Best Regards!
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário sam99 170 1 1
Pleased to meet you e Nice to meet you possuem o mesmo significado, " prazer em conhecer você".
No entanto, a primeira é expressão é um pouquinho mais educada e formal, sendo usada quando o sr. conhece alguém em lugares mais sérios, como encontros de negócio e reuniões empresariais. A segunda expressão é mais informal, sendo usada quando o sr. conhece alguém num bar, na escola, etc.
Hope it helps,
God bless you,bye!
Avatar do usuário sam99 170 1 1
sam99 escreveu:... sr. conhece alguém em lugares mais sérios...

Desculpe, a abreviação de "senhor" é com a inicial maiúscula, sendo assim fica "... Sr. conhece alguém em lugares mais sérios..."
Há alguma diferença para usarmos:

Nice to meet you
Glad to meet you
Pleased to meet you

Representam a mesma coisa ou há diferença quanto a situações formais e informais para uso de tais expressões?
Olá pessoal,

Estava pesquisando sobre as diferenças de utilização do Nice to meet you, Glad to meet you e Pleased to meet you e pelo que entendi todos são utilizados em situações formais. A diferença é que o Nice to meet you é mais utilizado quando do aperto de mãos. É isso mesmo?