Plural de números em inglês entre 0 e 2

Dourado 2 25
Em português para os números entre 0 e 2 devemos usar o singular: 1,5 hora ou 0,8 quilômetro. Em inglês vejo normalmente usarem plural: 1.5 hours; 0.8 kilometers, mas não sei se é o certo ou se é como em português, em que muitos falam no plural mesmo.

Então queria saber qual o certo:
0 apple ou 0 apples
0.4 mile ou 0.4 miles
1.3 degree ou 1.3 degrees

Obrigado!

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
11 respostas
Ordenar por: Data
Henry Cunha 3 18 190
O correto em inglês, pelo menos para os seus exemplos, seria utilisar o plural:

zero apples
(zero) point four miles
one point three degrees

Mas dizemos também

(zero) point four of a mile
zero point three of a degree
half (of) a degree
one-half / one-quater (of a) mile / km
half (of) an apple

(Mas sempre pensei que fosse (oralmente) "um vírgula cinco kilômetros" ou "um e meio kms" em português.)
Dourado 2 25
Obrigado, Henry!

Esse é um dos meus pet peeves de português, hahaha. Muita gente diz mesmo "um vírgula cinco quilômetros" (arrisco dizer que a maioria fala assim), mas em português só é considerado plural se for maior ou igual a dois. Achei que no inglês fosse assim também, mas depois de ver várias vezes escrito na imprensa como plural, fiquei na dúvida.

Obrigado pelo esclarecimento!!
Flavia.lm 1 10 100
Henry Cunha escreveu:(...)

(Mas sempre pensei que fosse (oralmente) "um vírgula cinco kilômetros" ou "um e meio kms" em português.)
"um e meio kms" --> não existe
"um vírgula cinco quilômetros" --> ok
"um quilômetro e meio" seria o mais comum.

p.s.: quilômetro com qu
Dourado 2 25
Flávia, na verdade seria um vírgula cinco quilômetro (e um vírgula oito milhão, zero vírgula sete dia), sem plural, pois são menores que dois.
Henry Cunha 3 18 190
(1) E na multiplicação, dizemos "um vez um" ou "um vezes um"?

(2) E "um e meio quilômetros", existe?
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
jlmmelo 14 107
No Brasil é uma confusão só. Nas transmissões da fórmula 1 da Globo, jamais ouvi o Galvão Bueno falar na pobre da vírgula. O que ele mais fala em toda a transmissão é na palavra ´ponto´ (para as frações). Nunca contei, mas deve falar umas mil vezes no mínimo. Imagino um aluno que acabou de aprender as frações na escola. A confusão que não gera na cabeça do coitado. Na porcentagem então é uma confusão só. Na TV e nos jornais já cansei de ouvir, por exemplo, 2,4%, falarem ou escreverem dois ponto quatro pontos percentuais...
Flavia.lm 1 10 100
Henry Cunha escreveu:(1) E na multiplicação, dizemos "um vez um" ou "um vezes um"?

(2) E "um e meio quilômetros", existe?
(1) Henry, eu usaria "um vezes um" . Uso sempre "vezes" para multiplicação. Mas confesso que não tenho certeza, e não consegui amparo em nenhum dicionário. Colegas, favor comentar.

(2) Não, porque quilômetros tem que concordar com "um", como já dito pelo Dourado. Correto: "um quilômetro e meio"
Henry Cunha 3 18 190
Sim, eu estou entendo assim a coerência gramatical

um vírgula cinco quilômetros (cinco sendo plural determina a opção pelo plural)
um e meio quilômetro (meio é singular)

(In other words, dependendo do número do adjetivo adjacente, na gramática, a distancia entre o fim do primeiro quilometro e o início do terçeiro não precisa ser reconhecido. Ou seja, de zero à um, temos um; e de um à dois temos nada; preservando-se assim a singularidade. Damn, this is a nice rule...)
jlmmelo 14 107
Pelo menos está assim na wikipédia:
.......
É sobejamente conhecida a lenga-lenga que os alunos repetem na escola primária.
um vez um um
dois vezes dois quatro
três vezes três nove...
e assim por diante.
Tabuada de multiplicar

No meu tempo, em que tinha que saber a tabuada na ponta da língua, se falava só "vez"...
Dourado 2 25
Henry Cunha escreveu:Sim, eu estou entendo assim a coerência gramatical

um vírgula cinco quilômetros (cinco sendo plural determina a opção pelo plural)
um e meio quilômetro (meio é singular)

(In other words, dependendo do número do adjetivo adjacente, na gramática, a distancia entre o fim do primeiro quilometro e o início do terçeiro não precisa ser reconhecido. Ou seja, de zero à um, temos um; e de um à dois temos nada; preservando-se assim a singularidade. Damn, this is a nice rule...)
Só uma correção, Henry: um vírgula cinco quilômetro (o um determina o singular).


Quanto a essa do um vez(es) um, eu também não sei. Confesso que nunca pensei nisso, hehe.
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
Henry Cunha 3 18 190
Opa, Dourado estourou a minha tése

"Só uma correção, Henry: um vírgula cinco quilômetro (o um determina o singular)."

I feel like a medieval scholastic discussing how many angels can stand on the head of a pin.

Read http://www.lhup.edu/~dsimanek/angelpin.htm. It's very funny!