ATM x 24-hour teller: Como utilizar

surei 1
Estou aprendendo que para se referir em inglês ao Banco 24 horas, seria : "24-HOUR TELLER", meu marido aprendeu em um outro curso que seria "ATM". Alguém saberia explicar se pode ser usado os dois, ou se há alguma diferença na utilização de um e/ou do outro ("ATM e/ou 24-hour teller").

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Data
Henry Cunha 3 18 190
Olá Surei

Em geral, ambas as expressões querem dizer a mesma coisa, isto é, acesso permanente a certas funções bancárias. Mas pode haver uma diferença. Uma ATM (Automatic Teller Machine) é uma máquina eletrônica, de acesso 24 horas, que oferece certos serviços bem conhecidos. Um "24-hour teller" poderia significar um caixa (humano) de banco que também fica aberto o tempo todo. Eu nunca encontrei esse tipo de gênero, mas pode existir em algum lugar por esse mundo afora.

Regards
surei 1
Oi, Henry Cunha.
Obrigada pela explicação, amanhã vou ter aula de Inglês e vou conversar sobre isso, depois até coloco no site.
Valeu!
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Um complemento:

Os 24-hour tellers ficam evidentemente abertos 24 horas.Aqui no meu estado os ATMs não costumam funcionar 24 horas por questão de segurança, o que não deve ser difícil de acontecer lá no exterior.