Pode traduzir e inverter nomes de pessoas Português - Inglês

Pessoal, estou fazendo alguns currículos para um trabalho. Estão me falando que o nome em inglês é invertido, por exemplo:
"Felipe Smith da Silva" ficaria "Silva, Felipe Smith da". Essa informação procede? O que eu sabia que era invertido era a data, que lá o formato é MM/DD/YYYY.

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
6 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
6 49 1.3k
This name inversion as you have done is used in academical works, so it would be formal language.
Such formatting is used in formatting the name of autor in citation references. I mean, in University papers etc, about authors of book/articles/publications, and so on.
I have see some CV/résumé on the net, and it´s usual the formatting:
Name, last name, title (if applicable)
Others more "informal" have the complete name (some even with the complete name, with the middle name abbreviated.), you can see some with Google Image.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
1 24 214
Há, entre os falantes nativos de inglês, quem (aproveitando o seu exemplo) prefira a forma "Da Silva, Felipe Smith". Me lembro que, quando o presidente Lula reinava, a imprensa americana o chamava de "Mr. Da Silva".
Marcio_Farias escreveu:Há, entre os falantes nativos de inglês, quem (aproveitando o seu exemplo) prefira a forma "Da Silva, Felipe Smith". Me lembro que, quando o presidente Lula reinava, a imprensa americana o chamava de "Mr. Da Silva".
Mas tem forma mais certa que a outra? Deixar o nome normal estaria mais certo ou menos certo para um currículo?
2 8 111
Eu não sei nada sobre isso de inverter o nome. Mas, no exemplo de "Mr. Da Silva" o nome não tá invertido, apenas o Mr. é usado seguido do sobrenome, é o mesmo exemplo de Mr Obama.
4 36 579
Se além da versão na língua Inglesa do teu currículo, você está se aplicando a uma vaga de emprego em uma companhia estrangeira, onde a avaliação do currículo e a seleção será feita por estrangeiros, sugiro usar o primeiro e o último nomes, ex.: Felipe Silva.
Na língua Inglesa (no caso de seleção estrangeira), essa estruturação do nome próprio (primeiro e último) nos currículos, é bastante comum aos departamentos de RH, igualmente comum e bem aceito, é o uso de apelidos, exs.: Fe Silva, Felipe (Fe) Silva ou Felipe Silva (Fe).

* Dica

Redija o currículo em linguagem formal, mas evite formalidades estruturais e grandes textos. Seja sucinto, prático e objetivo, essa é a finalidade.
CURSO DE PRONÚNCIA
Domine todos os sons do inglês com o nosso novo curso de pronúncia. O professor Adir Ferreira, referência no ensino de pronúncia, criou este curso especialmente para o English Experts. INICIAR AGORA
Obrigado pelos esclarecimentos pessoal, ajudaram bastante!