Por que nas frases abaixo não adiciona o "S" na 3° pessoa?

Olá, pessoal. Encontrei os seguintes exemplos:
She demanded that he return the books he borrowed from her.
She demanded that he take out the trash.

Por que não seria returnS ou takeS out, já que está na terceira pessoa HE?
Obrigada

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
5 respostas
  Resposta mais votada
9 65 608
Trata-se, como disse o Fábio, do modo subjuntivo em inglês - não colocamos o 's' na terceira pessoa do singular desses verbos nas suas sentenças. É o verbo "demand" que dita a forma do verbo na "that-clause".

She demanded that he return the books he borrowed from her.
She demanded that he take out the trash.

Verbos que sugerem que algo é desejável, importante ou necessário, como "demand", "suggest", "insist", "recommend" (entre outros) devem ser seguidos por uma that-clause com should+infinitive ou com presente ou pretérito do subjuntivo dos verbos. Exemplos do site BBC Worldservice:

I asked him / told him to stop phoning me.
I implored him / begged him to stop phoning me.
I insisted / demanded that he should stop phoning me.
I insisted / demanded that he stopped phoning me.
I insisted / demanded that he stop phoning me.

http://www.bbc.co.uk/worldservice/learn ... v201.shtml
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
Hi, Lorena! I hope you're not too bad!
Bem, essa explicação baseia-se simplesmente pelo fato de que, na verdade, NÃO foi ele (he - terceira pessoa do singular) que fez a ação na frase, nesse caso: "ela ordenou que ele a retorne os livros na qual pegou emprestado", ou seja, quem fez a ação na frase foi ELA (she). Essa estrutura verbal "que ele retorne (that he return)" equivale-se ao modo subjuntivo no português, então sempre quando a frase apresentar esse modo verbal, teremos que flexioná-lo sem o uso do "S, ES ou IES".
Com a segunda frase exemplo, ocorre o mesmo. "Ela ordenou que ele remova (tire) o lixo", salienta-se, assim, que ele não faz a ação da frase e sim ela, e ao mesmo tempo, temos, novamente, o verbo no presente do subjuntivo.
Espero ter sido claro e ter lhe ajudado!
God bless ya!
Cheers!
Oi Fábio, obrigada pela resposta!

No entanto continuo com dúvidas. Ela ordenou que ele retorne os livros. Entendo que ela fez a ação de ordenar, mas a ação de retornar os livros seria dele, e não dele, pois seria ele o responsável em retornar os livros, não é?
Pessoal, e no caso da frase abaixo:

I hope he gets better.

O verbo get está no subjuntivo, não está? Por que ele vem acompanhado do S?

Obrigada
6 49 1.3k
It´s another case, Lorena. The subjunctive is brought to the table in cases in wich verbs like the ones Telma cited. In your example suffices to know/to say that the verb tense (present), in wich the verb takes an "s" (third person singular).