Posição dos advérbios com o verbo to be
E aí pessoal! Tô com uma duvida em relação a posição dos adverbios com o verbo to be, hoje estava estudando e acabei vendo a seguinte frase:
It is not necessarily personal.
Tudo bem traduzi certinho... e talz... Mais depois de alguns minutos vi a mesma frase só que o adverbio estava em outro lugar entre o verbo to be e o not:
It is necessarily not personal.
Queria saber se as duas estão certas? Ou foi só um erro?
It is not necessarily personal.
Tudo bem traduzi certinho... e talz... Mais depois de alguns minutos vi a mesma frase só que o adverbio estava em outro lugar entre o verbo to be e o not:
It is necessarily not personal.
Queria saber se as duas estão certas? Ou foi só um erro?
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada
Saiba já o seu nível de inglês - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.
Iniciar Conversação
Iniciar Conversação
Olá Silas,
O posicionamento do advérbio dependerá do sentido que você quer dar à frase. Assim, colocá-lo antes de "not" aplicará o signficado do advérbio a "not". Colocá-lo antes de "personal" aplicará o significado do advérbio a "personal". Gramaticalmente, não há uma frase errada, mas, por se tratar de uma construção mais comum, "necessarily" costuma ser posicionado após "not". Se não o for, é porque uma mudança de sentido na frase fez-se necessária. Observe:
It is not necessarily personal -> É possível que seja pessoal, mas não necessariamente.
It is necessarily not personal -> Não há possibilidade de não ser pessoal. É necessariamente não pessoal.
A diferença fica mais clara com o advérbio "totally".
It's not totally personal -> É pessoal, mas não totalmente.
It's totally not personal -> Não é pessoal, de forma alguma.
O posicionamento do advérbio dependerá do sentido que você quer dar à frase. Assim, colocá-lo antes de "not" aplicará o signficado do advérbio a "not". Colocá-lo antes de "personal" aplicará o significado do advérbio a "personal". Gramaticalmente, não há uma frase errada, mas, por se tratar de uma construção mais comum, "necessarily" costuma ser posicionado após "not". Se não o for, é porque uma mudança de sentido na frase fez-se necessária. Observe:
It is not necessarily personal -> É possível que seja pessoal, mas não necessariamente.
It is necessarily not personal -> Não há possibilidade de não ser pessoal. É necessariamente não pessoal.
A diferença fica mais clara com o advérbio "totally".
It's not totally personal -> É pessoal, mas não totalmente.
It's totally not personal -> Não é pessoal, de forma alguma.
Errata:
It is necessarily not personal -> Não há possibilidade de ser pessoal. É necessariamente não pessoal.